Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Croat-Moslem Federation
French Council of the Muslim Faith
French Muslim council
Group for the Support of Islam and Muslims
ICMI
Indonesian Muslim Intellectuals Association
Islamic law
Jama'a Nusrat ul-Islam wa al-Muslimin
Jama'at Nusrat al-Islam wal-Muslimin
Jamaat Nusrat al-Islam wal Muslimeen
Moslem
Moslem law
Moslem-Croat Federation
Muslim
Muslim law
Muslim-Croat Federation
Nusrat al-Islam wal Muslimeen
Organisation of Indonesian Muslim Intellectuals
Sharia
Support for Islam and Muslims
Women Living Under Muslim Law Solidarity Network
Women Living Under Muslim Laws

Vertaling van "Muslim " (Engels → Frans) :

TERMINOLOGIE
Muslim and Christian NGO's: A Dialogue on Relief, Development and Co-operation [ Muslim and Christian NGO's: A Dialogue on Relief, Development and Cooperation ]

Les ONG chrétiennes et musulmanes : dialogue sur les secours d'urgence, le développement et la coopération






Charcot-Marie-Tooth disease, type 4F (CMT4F) is a demyelinating CMT peripheral sensorimotor polyneuropathy. It is a rare form of CMT4 but the few reported families are from diverse ethnic groups: Lebanese Shiite Muslims, Hispanic North Americans, Nor

maladie de Charcot-Marie-Tooth type 4F


French Council of the Muslim Faith | French Muslim council

Conseil français du culte musulman | CFCM [Abbr.]


Indonesian Muslim Intellectuals Association | Organisation of Indonesian Muslim Intellectuals | ICMI [Abbr.]

Association des intellectuels musulmans | ICMI [Abbr.]


Women Living Under Muslim Laws [ Women Living Under Muslim Law Solidarity Network ]

Femmes sous lois musulmanes


Jama'at Nusrat al-Islam wal-Muslimin [ Jamaat Nusrat al-Islam wal Muslimeen | Nusrat al-Islam wal Muslimeen | Jama'a Nusrat ul-Islam wa al-Muslimin | Group for the Support of Islam and Muslims | Support for Islam and Muslims ]

Jama'at Nusrat al-Islam wal-Muslimin [ Jamaat Nusrat al-Islam wal Muslimeen | Nusrat al-Islam wal Muslimeen | Groupe de soutien à l’islam et aux musulmans ]


Croat-Moslem Federation | Moslem-Croat Federation | Muslim-Croat Federation

Fédération croato-musulmane


Islamic law [ Moslem law | Muslim law | sharia ]

droit musulman [ droit islamique ]
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
While it is true that Europeans must respect Muslims' way of life, Muslims living in Europe must themselves respect European principles and rules".

S'il est vrai que les Européens doivent respecter le mode de vie des musulmans, les musulmans vivant en Europe doivent eux-mêmes respecter les principes et les règles européennes".


This was the first EU-level meeting of representatives from Muslim and Jewish communities to discuss how to combat Antisemitic and anti-Muslim hatred.

Il s’agissait de la première réunion, au niveau de l’UE, de représentants des communautés musulmanes et juives afin de discuter de la manière de lutter contre la haine antisémite et islamophobe.


Indeed, the European Union has called for further efforts by both the European and the national institutions and agencies as well as the Muslim communities themselves to combat xenophobia and islamaphobia and to understand the needs, priorities and demands of Muslim women.

L'Union européenne a demandé davantage d'efforts aussi bien aux agences et institutions nationales qu'aux agences et institutions européennes, ainsi qu'aux communautés musulmanes elles-mêmes, dans la lutte contre la xénophobie et l'islamophobie et pour comprendre les besoins, les priorités et les demandes des femmes musulmanes.


The colloquium identified key actions to prevent and combat Antisemitic and anti-Muslim hatred, including the appointment of two coordinators — one to combat Antisemitism and one to combat anti-Muslim hatred — to coordinate and strengthen policy responses to address these threats.

Le colloque a défini des actions clés pour prévenir et lutter contre la haine antisémite et islamophobe, telles que la nomination de deux coordinateurs — l’un pour combattre l’antisémitisme et l’autre pour combattre l’islamophobie — afin de coordonner et renforcer les réponses politiques à ces menaces


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
The findings of the Eurobarometer published on 1 October indicate that Muslims suffer from the lowest levels of social acceptance among religious groups, with only 61% stating that they would be fully comfortable with a colleague at work being Muslim, and only 43% being fully comfortable if their adult children had a relationship with a Muslim person.

Les conclusions de l’Eurobaromètre publié le 1 octobre indiquent que parmi les différents groupes religieux, c'est à l'égard des musulmans que les niveaux d'acceptation sociale sont les plus bas: seules 61 % des personnes interrogées ont déclaré qu’elles seraient totalement à l’aise avec un collègue de travail musulman, ce chiffre tombant à 43 % à peine si leurs enfants majeurs avaient une relation avec une personne musulmane.


50% of Europeans believe discrimination based on religion or beliefs is widespread (up from 39% in 2012); 33% believe that expressing a religious belief can be a disadvantage when applying for a job (up from 23% in 2012); Muslims suffer from the lowest levels of social acceptance among religious groups, with only 61% of respondents stating that they would be fully comfortable with a colleague at work being Muslim, and only 43% being fully comfortable if their adult children had a relationship with a Muslim person.

pour 50 % des Européens, les discriminations fondées sur la religion ou les convictions sont répandues (contre 39 % en 2012); 33 % estiment que l’expression d’une conviction religieuse peut constituer un handicap dans la recherche d’emploi (contre 23 % en 2012); Les Musulmans forment la communauté religieuse qui souffre de la plus faible acceptation dans le public: seuls 61 % des répondants ont déclaré qu’ils se sentiraient parfaitement à l’aise avec un collègue de travail musulman, et 43 % seulement n’auraient aucune réticence à ce que leurs enfants majeurs entretiennent une relation avec une personne musulmane.


Yet another factor, I argue, is the decrease in the number of new symbols of Muslim suffering. I am thinking here of armed interventions in the Muslim world by non-Muslim powers, torture scandals and other political developments that give resonance to al Qaeda's narrative of a besieged Muslim nation.

Un autre, à mon avis, est la diminution du nombre de nouveaux symboles de la souffrance des musulmans; je pense en particulier aux interventions armées en sol musulman par des puissances non musulmanes, aux scandales des tortures et à d'autres événements politiques qui servent d'appui à la description faite par Al-Qaïda d'un islam assiégé.


The Islamic Development Bank has been set up by the governments of 29 countries with predominantly Muslim populations for the purpose of fostering economic development and social progress of member countries and Muslim communities individually as well as jointly and in accordance with “Shariah” rules.

La Banque islamique de développement a été créée par les gouvernements de vingt-neuf pays à population majoritairement musulmane dans le but de favoriser le développement économique et le progrès social des pays membres et des collectivités musulmanes, tant individuellement que collectivement, conformément aux règles de la charia.


The event brought together Premier Campbell, the majority of members of the legislative assembly, 250 members of the B.C. Muslim community, comprising the Muslim Canadian Federation, the Ismaili Council of B.C., the B.C. Muslim Association and the Shia Muslim Community.

L'événement a réuni le premier ministre Campbell, la majorité des députés de l'assemblée législative, 250 membres de la communauté musulmane de la Colombie-Britannique, notamment ceux de la Muslim Canadian Federation, de l'Ismaili Council of B.C., de la B.C. Muslim Association et de la Shia Muslim Community.


It so happens that our enemies who are attacking us are Muslims, and they may be Muslim Arabs and Muslim Persians and Muslim Turks — not many — but Muslim Yemenis, Arabs, and it is not wrong to call them ``the enemy'' at the moment.

Il peut s'agir de musulmans arabes, de musulmans perses ou de musulmans turcs — il n'y en a pas beaucoup —, de musulmans du Yémen et on peut dire qu'ils représentent «l'ennemi» à l'heure actuelle.


w