On my frequent trips through airports, I have been saddened and, at the same time, amused to see full containers and harmless items being taken from passengers – mothers and babies not yet able to talk, elderly people perhaps having their first fraught experience of travelling, and other absent-minded travellers who, armed only with common sense but uninformed about the EU’s useless preventive measures, end up being deprived and disarmed of their shaving cream and shampoo, their lethal nail scissors, nail files and penknives, their drinks and whatever else they may have purchased from the duty free shops.
Moi qui passe fréquemment par des aéroports, je suis attristé et, en même temps, amusé d’observer des conteneurs remplis d’objets inoffensifs confisqués aux passagers - des mamans et leurs bébés ne sachant pas encore parler, des perso
nnes âgées, qui prennent peut-être pour la première fois l’avion et sont angoissées, et d’autres touristes distraits qui, armés de leur seul bon sens, mais non informés sur les mesures préventives inutiles de l’Union européenne, se sont retrouvés dépouillés de leur mousse à raser et de leur shampoing, de leurs dangereux coupe-ongles, limes à ongles et canifs, de leurs boissons, et de tout autre objet qu’ils
...[+++]ont pu acheter dans les boutiques hors taxes.