I find it appalling to think that when the provision was enacted in 1997, the legislator did not intend to prevent, to all intents and purposes, private sector or debt financing of nuclear power plants or, in other words, to prevent the private sector from owning nuclear power plants.
Il m'apparaît aberrant de penser que le législateur, en 1997, lorsque cet article de la loi est apparu, n'avait pas une intention préméditée je dis bien préméditée d'empêcher, à toutes fins pratiques, le financement des centrales nucléaires par le privé, par les institutions financières, c'est-à-dire, la possession par le privé de centrales nucléaires comme telle.