In another vein, in December 1999, thanks to the phenomenal work of a representative of Rimouski, Ms Solange Charest, supported b
y Gratien Bélanger, Secretary of the Syndicat d'élevage national du cheval canadien-français, Yves Bernatchez, President of the Front Commun pou
r la sauvegarde des races du patrimoine du Québec, André Auclair, Vice-Chairman of the Association québécoise du cheval canadien and by a number of others, the Government of Quebec recognized the Canadian horse as a " race du patrimoine animalier du Québec," along w
...[+++]ith the Canadian cow and the Chantecler chicken.Dans un autre ordre d'idées, en décembre 1999, grâce au travail phénoménal de la députée de Rimouski, Mme Solange Charest, épaulée par M
. Gratien Bélanger, secrétaire du Syndicat d'élevage national du cheval canadien-français, M. Yves Bernatchez, président du Front commun pou
r la sauvegarde des races du patrimoine du Québec, M. André Auclair, vice-président de l'Association québécoise du cheval canadien et par plusieurs autres collaborateurs, le gouvernement du Québec reconnaissait le cheval canadien comme race du patrimoine animalier
...[+++] du Québec avec la vache canadienne et la poule Chantecler.