.first, that the advertisement prejudices the future proceedings of the House and of the Finance Committee.; and second, that the advertisement is a contempt of Parliament because it leads readers to infer that the House has no role in the passage of the tax, thus misleading the Canadian public concerning the procedures employed by Parliament in adopting such legislation.
d'abord, [.] cette publicité nuit aux futures délibérations de la Chambre et du Comité des finances [.] et deuxièmement, [.] ces annonces constituent un outrage au Parlement parce qu'elles amènent les lecteurs à conclure que la Chambre n'a aucun rôle à jouer dans l'adoption de cette taxe, induisant ainsi le public canadien en erreur au sujet de la procédure suivie par le Parlement pour l'adoption d'une telle mesure législative.