14. Underlines that exchange of best practices concerning mobility governance and better co-ordination is essential for improving urban transport and mobility, as shortcomings such as a lack of appropriate allocation of responsibilities, a lack of co-ordination between various local, regional and national authorities and insufficient co-ordination between the planning of urban, suburban and rural transport systems are becoming apparent; points out that poor coordination between local authorities results in higher delivery costs, more traffic and hence more environmental pollution;
14. souligne que l'échange de pratiques éprouvées en ce qui concerne la gestion de la mobilité et une meilleure coordination est essentiel pour améliorer le transport et la mobilité urbaines, étant donné que l'on voit apparaître des lacunes telles qu'une répartition inappropriée des responsabilités, le manque de coordination entre les autorités locales, régionales et nationales et une coordination insuffisante entre les modes de transport urbain, périurbain et rural; souligne qu'une mauvaise coordination entre les autorités locales se traduit par des coûts de livraison plus élevés, par une augmentation du trafic et donc de la pollution de l'environnement;