In the case at hand, however, as the micro-computer products are not "Computerland" products, but bear the name and trademark of each individual manufacurer the obligation to sell only to end-users is thus restrictive, both as regards the franchisees themselves, who while being independent entrepreneurs are thereby limited in their freedom in deciding whom to sell to, and as regards third party resellers, who are thereby deprived of a possible source of supply.
Dans le cas d'espece, cependant, comme les produits de micro-informatique ne sont pas des produits "Computerland" mais portent le nom et la marque de chaque fabricant individuellement, l'obligation de vendre seulement a des utilisateurs finals est ainsi restrictive a la fois pour les franchises eux-memes - qui, bien qu'entrepreneurs independants, sont de ce fait limites dans leur liberte de decider a qui vendre - et pour les tiers revendeurs - qui sont de ce fait prives d'une source possible d'approvisionnement.