In order to determine which undertakings
may be required to contribute to a compensation fund, Member States should c
onsider whether the services provided by such undertakings may, from a user's perspective, be regarded as services falling with
in the scope of the universal service, as they display inter-changeability to a sufficient degree with the universal service, taking into account the characteristics of the services, includin
...[+++]g added value features, as well as the intended use and the pricing. These services do not necessarily have to cover all the features of the universal service, such as daily delivery or complete national coverage.Afin de déterminer quelles entreprises pourraient être appelées à cotiser au fonds de compensation, les États membres devrai
ent examiner si les services qu’elles fournissent peuvent, du point de vue de l’utilisateur, être considérés comme des services
relevant du service universel du fait qu’ils présentent un degré suffisant d’interchangeabilité avec celui-ci, compte tenu de leurs caractéristiques, y compris les aspects sur lesquels ils apportent une valeur ajoutée, ainsi que de l’usage et de la tarification qui leur sont réservés. Ce
...[+++]s services ne doivent pas nécessairement réunir toutes les caractéristiques du service universel, comme la distribution quotidienne du courrier ou la couverture de l’ensemble du territoire national.