Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «about quebec's bill » (Anglais → Français) :

Through that initiative, the Commission will provide €270 million, and the Bill Melinda Gates Foundation $300 million (€244.7 million), to finance agricultural research to help the world's poorest farmers better adapt to increasingly challenging growing conditions brought about by climate change.

Dans le cadre de cette initiative, la Commission apportera 270 millions d'euros et la fondation Bill Melinda Gates 300 millions de dollars (244,7 millions d'euros) pour financer la recherche agricole en vue d'aider les agriculteurs les plus défavorisés de la planète à mieux s'adapter aux conditions de culture de plus en plus difficiles induites par le changement climatique.


Underlying energy costs remained relatively stable at about half of the overall electricity bill for households and industrial users while underlying network costs comprise the remaining part of the electricity bill.

Les coûts sous-jacents de l'énergie sont restés relativement stables et représentent à peu près la moitié de la facture globale d'électricité des ménages et des utilisateurs industriels, tandis que les coûts sous-jacents du réseau représentent l'autre moitié de cette facture.


More efficient appliances, like refrigerators and washing machines, are expected to save consumers €100 billion annually - about €465 per household - on their energy bills by 2020.

des appareils plus efficaces tels que des réfrigérateurs et des lave-linge devraient permettre aux consommateurs d’économiser 100 milliards d’euros chaque année, soit 465 euros par ménage, sur leur facture énergétique d’ici à 2020.


By comparison, the EU's total energy bill is expected to be about €350 billion that year.

À titre de comparaison, la facture énergétique totale de l'UE devrait s'élever cette année-là à 350 milliards d'euros.


My esteemed colleagues on the other side of the House go on and on ad infinitum about how Bill C-6 is such a terrible bill and about how Quebec's Bill 68 is such a great bill.

Mes estimés collègues d'en face répètent sans cesse à quel point le projet de loi C-6 est une mesure législative épouvantable, alors que le projet de loi 68 adopté au Québec est une mesure extraordinaire.


In many parts of the Union, these provisions have not led to customers receiving up-to-date information about their energy consumption, or billing based on actual consumption at a frequency which studies show is needed to enable customers to regulate their energy use.

Dans de nombreuses régions de l'Union, ces dispositions n'ont pas conduit à ce que les clients reçoivent des informations mises à jour sur leur consommation d'énergie ou des factures fondées sur la consommation réelle, à la fréquence qui, selon les études, est nécessaire pour permettre aux clients de réguler leur consommation d'énergie.


The purpose of the Bloc Québécois' bill is to force the Conservative government to give concrete expression to the recognition of the Quebec nation, to stop laughing about it to people's faces—which is so insulting—and, lastly, to ensure that Quebec's Bill 101 is respected by the federal government.

Le projet de loi du Bloc québécois a un but, soit d'obliger le gouvernement conservateur à concrétiser la reconnaissance de la nation québécoise, d'arrêter d'en rire à la face du monde — c'est tellement insultant — et, finalement, de faire respecter la loi 101 au Québec par le gouvernement fédéral.


Mr. Pierre Brien (Témiscamingue, BQ): Mr. Speaker, the federal government never consulted the Government of Quebec about Bill C-14, which has now been introduced in the House.

M. Pierre Brien (Témiscamingue, BQ): Monsieur le Président, le gouvernement fédéral n'a jamais consulté le gouvernement du Québec sur le projet de loi C-14 qui est sur la table actuellement.


The Standing Senate Committee on Legal and Constitutional Affairs, with leave of the Senate and notwithstanding rule 115, to which was referred Bill S-27, to authorize the Imperial Life Assurance Company of Canada to apply to be continued as a company under the laws of the Province of Quebec; and Bill S-28, to authorize Certas Direct Insurance Company to apply to be continued as a company under the laws of the Province of Quebec, met this day at 10:05 a.m. to give clause-by-clause consideration to the bills.

Le Comité sénatorial permanent des affaires juridiques et constitutionnelles, avec la permission du Sénat et nonobstant l'article 115 du Règlement, auquel a été renvoyé le projet de loi S-27, Loi autorisant L'Impériale, Compagnie d'Assurance-Vie, à demander sa prorogation en tant que personne morale régie par les lois de la province de Québec; et le projet de loi S-28, Loi autorisant Certas direct, compagnie d'assurance à demander sa prorogation en tant que personne morale régie par les lois de la province de Québec, se réunit aujourd'hui, à 10 h 05, pour étudier ces projets de loi article par article.


This is similar to the equality principle put forward in clause 15.1, the direct effect of this Act is that it leaves loose ends out there, somewhat like Bill C-23, with respect to the definition of marriage, since Quebec's Bill 32 did not amend the definition of marriage in Quebec's Civil Code.

Cela un peu de la même manière que l'article 15.1 énonce le principe d'égalité, mais l'effet directe de cette loi est de laisser le travail en plan, un peu comme le projet de loi C-23 par rapport à la définition du mariage, puisque la Loi 32 n'a pas amendé le Code civil au Québec au niveau de la définition du mariage.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

about quebec's bill ->

Date index: 2022-11-06
w