Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "absolutely must thank the belgian presidency very sincerely " (Engels → Frans) :

First of all, I absolutely must thank the Belgian Presidency very sincerely once again. The Belgian Presidency has worked out an excellent compromise for Article 6.

Je ne voudrais pas manquer de remercier encore une fois la présidence belge du Conseil, qui a élaboré un compromis remarquable avec le Conseil à propos de l'article 6.


For the moment, we must thank the Belgian Presidency for its work and hope that subsequent presidencies will show the same commitment and coherence.

Pour l'instant, il nous reste à remercier la présidence belge pour son travail et à espérer que les prochaines présidences sauront démontrer le même engagement et la même cohérence.


Sacrédeus (PPE-DE ) (SV) I would thank the Belgian Presidency most sincerely for that answer.

Sacrédeus (PPE-DE ). - (SV) Je remercie chaleureusement la présidence belge pour cette réponse.


Sacrédeus (PPE-DE) (SV) I would thank the Belgian Presidency most sincerely for that answer.

Sacrédeus (PPE-DE). - (SV) Je remercie chaleureusement la présidence belge pour cette réponse.


I would also like to sincerely thank the Belgian Presidency, which has shown enormous commitment in its efforts to facilitate a compromise between the Council and Parliament, and I think that if we are able to reach agreement on Wednesday, and I very much hope we will, it will be entirely due to the excellent way in which the Belgian Presidency has handled the negotiati ...[+++]

Je remercie aussi cordialement la présidence belge du Conseil, qui a tenté avec beaucoup d'engagement de négocier une ligne de compromis entre le Conseil et le Parlement, et je pense que, si nous nous mettons d'accord mercredi - ce que j'espère beaucoup -, nous le devrons beaucoup à la conduite extraordinaire des négociations par la présidence belge du Conseil !


Absolutely please forgive me for saying this you must invite Dr. Bruce Blair, the president of the Center for Defense Information in Washington, D.C., a distinguished and very knowledgeable gentleman who will be extraordinarily helpful in your deliberations.

Pardonnez-moi d'oser vous dire ceci, mais vous devez absolument inviter M. Bruce Blair, président du Center for Defense Information, à Washington, D.C. Une personne distinguée et très bien renseignée qui pourrait vous apporter une aide extraordinaire dans vos délibérations.


I would first of all like to congratulate and thank most sincerely the French Presidency of the EU for having organised this conference on European public television broadcasting here in Lille, which has focused clearly and precisely on a very important and relevant issue.

Permettez-moi, tout d'abord, de féliciter et de remercier chaleureusement la présidence française de l'Union européenne pour avoir organisé ce colloque de Lille sur les télévisions publiques européennes, un colloque qui a abordé, d'une façon concrète et ciblé, un thème d'une telle importance et pertinence.


The Chair: If there are no further questions, even very brief ones, from the senators, Mr. Commissioner, on behalf of the committee members, I would like to sincerely thank you and your staff for appearing and for the report that must have taken many hours of intensive hard work. This report will guide us in our future actions.

La présidente : S'il n'y a pas d'autres questions, si brèves soient-elles, de la part des honorables sénateurs, j'aimerais, M. le commissaire, au nom des membres du comité, vous remercier sincèrement de votre comparution ainsi que celle de votre personnel qui vous accompagne et du rapport qui représente des heures et des heures de travail ardu et acharné, rapport qui devient un guide pour les actions à entreprendre dans le futur.


Mr. Serge Charette (National President, Customs Excise Union): Mr. Chairman and members of the committee, thank you very much for hearing our testimony during what must be a very busy time for you.

M. Serge Charette (président national, Union douanes et accise): Monsieur le président et membres du comité, je vous remercie infiniment d'entendre notre témoignage à un moment où vous devez être très occupés.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'absolutely must thank the belgian presidency very sincerely' ->

Date index: 2022-03-17
w