The only way to get the information, allowing of course for the lag after th
e election, is that once the job is finished, the public accounts committee headed by the hon. member for Beauport-Montmorency-Orléans, w
ill be able to have access, but only once the invoices are in, which means in about a year and a half or two years (1520) Until then, there is a total blackout on any information concerning the Preserv
...[+++]er.
La seule façon d'avoir l'information, évidemment, le pelletage après les élections, c'est qu'une fois toute la construction faite, le Comité des comptes publics, dirigé par le député de Beauport-Montmorency-Orléans, va pouvoir avoir accès, mais seulement quand les factures vont être rentrées, donc dans à peu près un an et demi ou deux ans (1520) Entre-temps, c'est le «blackout» total sur l'information concernant un bateau qui s'appelle le Preserver.