Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «actual rents within a stratum would seem » (Anglais → Français) :

Nuclear power operators in Canada generate about $5 billion a year in electricity, so it would seem that the cost of actually providing a bigger level of protection to Canadians is well within their grasp.

Les exploitants canadiens génèrent environ 5 milliards de dollars en électricité par année. On peut donc en déduire qu'ils seraient largement en mesure d'assumer le coût associé à une protection accrue pour les Canadiens.


In your enthusiasm, for instance, for quantitative easing, which seems to be putting money into the system to buy assets of varying degrees of toxicity, you actually increase the money supply and therefore the potential to increase inflation, when maybe the proper monetary or policy response would be to keep inflation within a band or under control.

Votre enthousiasme vis-à-vis de l'assouplissement quantitatif, par exemple, qui semble consister à injecter de l'argent dans le système en achetant des actifs ayant divers degrés de toxicité, a pour effet d'accroître la masse monétaire et risque donc d'augmenter l'inflation alors que la solution monétaire ou politique serait peut-être de maintenir l'inflation dans une certaine fourchette ou de la maîtriser.


To obtain an objective measure of assessment, the variance of the actual rents within a stratum would seem to be useful.

Pour obtenir un critère objectif d'évaluation, il semblerait utile d'obtenir la variance de loyers réels à l'intérieur d'une strate.


Within that strategy, the evidence seems to point to the fact that direct funding in the form of grants and loans, either to municipalities that would then administer those grants and loans or directly to the developers and property owners who would actually clean up the sites, is the mo ...[+++]

Dans le cadre de cette stratégie, il semble établi qu’un financement direct sous la forme de subventions et de prêts, soit en faveur des municipalités, qui se chargeraient alors d’administrer ces prêts et ces subventions, soit directement en faveur des promoteurs et des propriétaires, qui se chargeraient en fait de nettoyer les sites, serait le mode de financement le plus efficace.


Essentially, the intent of going from $500 to $1,000 was that when you're thinking within the tax system itself, it seems somewhat unfair that someone giving of their time to volunteer—and in the case of firefighters, putting their life at risk—who might be receiving $500 or $1,000 to cover costs would actually have to then pay income tax on the $500, or $1,000 in this case.

En substance, si l'on a voulu passer de 500 $ à 1 000ts$, c'est parce que lorsqu'on raisonne dans le cadre de notre régime fiscal, il apparaît assez injuste que quelqu'un qui donne son temps en tant que bénévole—et dans le cas des pompiers, qui risque sa vie—ait effectivement à payer de l'impôt sur le revenu lorsqu'il perçoit une indemnité de 500 $ ou de 1 000 $ pour couvrir ses coûts.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'actual rents within a stratum would seem' ->

Date index: 2021-12-05
w