Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "actually knew what " (Engels → Frans) :

He wondered whether some of the members opposite actually knew what was in their omnibus bill, because they did not seem to have an answer to the more specific questions we were asking them.

Il se demandait si plusieurs députés d'en face étaient au courant ou non du contenu de leur projet de loi omnibus, parce qu'ils ne semblaient pas avoir de réponse aux questions assez précises que nous posions.


One airline industry analyst, Mr. Jacques Kavafian, who is often quoted and is one of the few people I read, actually knew what he was talking about. He said that if the American carriers applied 3% of their capacity to the Canadian market, Air Canada would be gone within six months to one year.

Un observateur de l'industrie du transport aérien, M. Jacques Kavafian, qu'on cite souvent et qui est une des rares personnes à savoir de quoi il parle, dit que si les transporteurs américains consacraient 3 p. 100 de leur capacité au marché canadien, Air Canada disparaîtrait en six mois ou un an.


Mr. Chairman, the parliamentary secretary's response to Mr. Bevington's question is a clear indication of why we would have to have somebody before the committee who actually knew what this meant.

Monsieur le président, la réponse du secrétaire parlementaire à la question de M. Bevington montre bien pourquoi le comité devrait faire comparaître quelqu'un qui sait vraiment ce dont qu'il s'agit.


When CEPA was first tabled, Environment Canada took it upon itself to actually table an enforcement and compliance policy so people actually knew what would happen with each of these offences, and what's the likely penalty, and so forth.

Lorsque le projet de loi modifiant la LCPE a été déposé pour la première fois, Environnement Canada s'est assuré de produire une politique concernant l'application et l'observation, afin que les personnes concernées sachent quelles étaient les infractions, les pénalités possibles, et ainsi de suite.


A recent Eurobarometer survey[34] revealed that although general awareness of the Charter is on the rise (64% in 2012 as compared to 48% in 2007), few citizens knew what the Charter actually was (11%) and when it applied (14%).

Une étude Eurobaromètre récente[34] a montré qu'en dépit d'une sensibilisation croissante du public à l'existence de la charte (64 % en 2012 contre 48 % en 2007), peu nombreux sont les citoyens qui savent ce qu'est exactement la charte (11 %) et quand elle s'applique (14 %).


If the member actually knew what she was talking about, she would realize that Ontario is the number one area in North America for automotive manufacturing.

Si la députée savait vraiment de quoi elle parle, elle saurait que l'Ontario est la championne en Amérique du Nord de la fabrication d'automobiles.


Those who have dealt with this for some time actually knew what this was about. Yet again, as I see it, the actual blame for this rests with the Member States rather than with the Commission.

Ceux qui s’en sont occupés depuis quelque temps savaient, à vrai dire, de quoi il s’agissait. Encore une fois, je pense qu’il faut en attribuer la responsabilité aux États membres plutôt qu’à la Commission.


If you want to double funding – and many millions of Europeans would be in favour of doing so, if only they knew anything about it, and indeed I am in favour of it, although I only know a little about it – what investments do you actually want to boost by doing so?

Si vous désirez doubler le financement - ce que souhaiteraient des millions d’Européens si au moins ils en avaient connaissance; par ailleurs, j’y suis moi-même favorable, alors que je n’en sais pas grand-chose - quels investissements souhaitez-vous véritablement promouvoir par cette démarche?




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'actually knew what' ->

Date index: 2023-07-02
w