Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "affairs had earlier " (Engels → Frans) :

Provincial and territorial ministers responsible for aboriginal affairs had earlier directed officials to develop a document on root causes of the violence, and federal-provincial-territorial ministers responsible for the Status of Women had adopted a declaration in 2007, in Iqaluit.

Les ministres provinciaux et territoriaux responsables des affaires autochtones avaient déjà demandé aux responsables d'élaborer un document concernant les causes profondes de la violence, et les ministres fédéraux-provinciaux-territoriaux responsables de la condition féminine avaient adopté une déclaration en 2007, à Iqaluit.


Earlier, Mr Pranckevičius had joined the European Parliament as an official in the Directorate General for External Policies covering Interparliamentary Delegations (2006-2009) and more specifically the work of the Committee on Foreign Affairs (2009).

M. Pranckevičius avait rejoint précédemment le Parlement européen en tant que fonctionnaire au sein de la direction générale des politiques externes, où il était chargé de questions liées aux délégations interparlementaires (2006-2009) et, plus particulièrement, des travaux de la commission des affaires étrangères (2009).


But I learned earlier, on the television, that the Minister of Intergovernmental Affairs had not been consulted.

Toutefois, tout à l'heure, j'apprenais à la télévision que le ministre des Affaires intergouvernementales n'a pas été consulté.


The foreign affairs minister earlier today confirmed that the government decision was not only already made when the Prime Minister made his misleading statements here in the House, but the government's decision had already been communicated to Condoleezza Rice, to our American neighbours.

Plus tôt aujourd'hui, le ministre des Affaires étrangères a confirmé que la décision du gouvernement était déjà prise lorsque le premier ministre a fait ses déclarations trompeuses ici à la Chambre et que, en plus, cette décision avait déjà été communiquée à Condoleezza Rice, à nos voisins américains.


The European Parliament's Committee on Legal Affairs had earlier urged Mr. Cox to challenge the legality of the directive on the grounds that the legal basis used by the Council encroached on the legislative prerogatives of the Parliament.

La Commission juridique du Parlement européen avait précédemment invité M. Cox à contester la légalité de la directive au motif que la base juridique choisie par le Conseil empiétait sur les prérogatives du Parlement.


69. Considers that this state of affairs presented the European Parliament with a fait accompli and deprived it of the freedom to apply Community public procurement law in full; considers that it would have been better to have had a public invitation to tender for the building of an extension to the EP on the land that had earlier been made available by the Belgian Government free of charge;

69. est d'avis que cet enchaînement a placé le Parlement européen devant un fait accompli, le privant de toute liberté de manœuvre pour appliquer pleinement le droit communautaire en matière de marchés publics; estime qu'il eût été plus préférable de lancer un appel d'offres public pour la construction d'une annexe sur les terrains qui avaient été cédés à titre gracieux par le gouvernement belge;


67. Considers that this state of affairs presented the European Parliament with a fait accompli and deprived it of the freedom to apply Community public procurement law in full; considers that it would have been better to have had a public invitation to tender for the building of an extension to the EP on the land that had earlier been made available by the Belgian Government free of charge;

67. est d'avis que cet enchaînement a placé le Parlement européen devant un fait accompli, le privant de toute liberté de manœuvre pour appliquer pleinement le droit communautaire en matière de marchés publics; estime qu'il eût été plus préférable de lancer un appel d'offres public pour la construction d'une annexe sur les terrains qui avaient été cédés à titre gracieux par le gouvernement belge;


Hon. Peter A. Stollery: Honourable senators, as we talked earlier about efficiency, the Standing Senate Committee on Foreign Affairs had a meeting scheduled for six o'clock.

L'honorable Peter A. Stollery: Honorables sénateurs, nous parlions tout à l'heure d'efficacité. Le Comité sénatorial permanent des affaires étrangères a prévu une réunion à 18 heures.


– I was reflecting on the very good point, amongst others, that Mr van Hulten made earlier on, seeking the explanation for the fact that the House, including myself, had the delight of listening to a lengthy foreign affairs debate earlier on.

- (EN) Je réfléchissais à la très bonne remarque - parmi d'autres - faite par M. Van Hulten au cours de ce débat. Il se demandait pourquoi l'Assemblée et moi-même avions eu le plaisir d'écouter tout à l'heure un long débat sur les affaires étrangères.


I wish to inform those who tabled amendments, that is, amendments tabled on behalf of the PSE Group, that I have unfortunately had to reject those amendments by reason of their content as I explained earlier in the Committee on Economic and Monetary Affairs and secondly, because these amendments had already been tabled at Committee level and rejected one by one.

Je voudrais faire savoir à ceux qui ont déposé des amendements - et il s'agit principalement d'amendements déposés au nom du groupe PSE - que j'ai dû les rejeter pour des raisons de fond que j'ai déjà exposées au sein de la commission économique ; par ailleurs, ces amendements ont déjà été déposés au niveau de la commission et ont été rejetés les uns après les autres.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'affairs had earlier' ->

Date index: 2023-06-11
w