Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "after 11 september have shown " (Engels → Frans) :

If the examples of country after country have not shown that conclusively to NDPers, we have to wonder whether they are living in never-never land and are not really prepared to deal with the realities that face Canadians.

Si l'exemple des nombreux pays qui l'ont essayé avant nous n'a pas réussi à convaincre le NPD, on est alors en droit de se demander si ces gens vivent dans un monde réel et s'ils sont en mesure de faire face à la dure réalité à laquelle sont confrontés tous les Canadiens.


Nonetheless, the events of 11 September have shown us that there are asymmetric threats out there.

Quoi qu'il en soit, les événements du 11 septembre nous ont montré qu'il existe des menaces asymétriques dans le monde.


One thing we can say that the Bush administration was good about was that after September 11 they set up a very robust prosecutorial unit in the Department of Justice to prosecute hate crimes against Muslims and Sikhs, because there was an uptick after the September 11 attacks.

Mais on peut féliciter l’administration Bush d’avoir mis sur pied après le 11-Septembre un service des poursuites très vigoureux au département de la Justice, afin d’intenter des poursuites en cas de crimes haineux contre les musulmans et les sikhs, parce que ces crimes avaient augmenté après les attentats du 11-Septembre.


Any measures should only be taken after impact assessments have shown that the benefits outweigh the costs.

Toute mesure devrait être prise seulement après que l’évaluation des incidences aura montré que les bénéfices sont supérieurs aux coûts.


Will it impress on those Member States that have not implemented the framework decision on terrorism that it is scandalous that, five years after 11 September 2001, two years after 11 March 2004 and, on Friday, one year after 7 July 2005, some EU countries still have no provision in their laws to define and criminalise terrorist offences?

Fera-t-elle comprendre aux États membres qui n’ont pas encore mis en œuvre la décision-cadre sur le terrorisme qu’il est scandaleux que, cinq ans après le 11 septembre 2001, deux ans après le 11 mars 2004 et, ce vendredi, un an après le 7 juillet 2005, certains pays européens n’aient toujours pas de dispositions dans leur droit qui définissent et criminalisent les attentats terroristes?


There also should have been a bill, like the one we have today, stating that if the U.S. government or any other government in the world does not respect decisions made by international agreement, we will protect the affected industry and come to its defence after that country has shown it failed to respect the international agreement.

Il aurait fallu aussi qu'on adopte un projet de loi, comme celui devant nous aujourd'hui, pour dire que si le gouvernement américain ou tout autre gouvernement dans le monde ne respecte pas la décision d'un accord international, nous protégerons l'industrie touchée dans sa défense après que ce pays aura démontré qu'il ne respectait pas l'accord international.


Recent events after 11 September have shown how easily and often how thoughtlessly racism and xenophobia can be revived.

Les récents événements survenus dans la foulée du 11 septembre ont montré que le racisme et la xénophobie pouvaient être ravivés très facilement, et souvent de manière irrationnelle.


A certain amount of third party cover for war and terrorist risks is once again now available, although costs have risen substantially after 11 September in line with the market's assessment of the risks.

Ainsi, une partie de la couverture pour dommages aux tiers est de nouveau assurée par le secteur privé, bien que les coûts aient augmenté sensiblement après le 11 septembre en conformité avec l'évaluation du marché des risques.


– (IT) Mr President, the tragic events of 11 September have shown, once again, how wide the gap is between the Europe that is and the Europe that ought to be.

- (IT) Monsieur le Président, dans leur caractère tragique, les événements du 11 septembre ont encore une fois mis en évidence la distance entre l'Europe telle qu'elle est et l'Europe telle qu'elle serait nécessaire.


– (IT) Mr President, the tragic events of 11 September have shown, once again, how wide the gap is between the Europe that is and the Europe that ought to be.

- (IT) Monsieur le Président, dans leur caractère tragique, les événements du 11 septembre ont encore une fois mis en évidence la distance entre l'Europe telle qu'elle est et l'Europe telle qu'elle serait nécessaire.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'after 11 september have shown' ->

Date index: 2024-11-15
w