Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "after spending billions " (Engels → Frans) :

If after spending billions and billions and billions of dollars on defence and offensive weapons as has the United States and if it's still vulnerable to a small state like North Korea, one would really have to seriously question the defence posture of the United States.

Si, après avoir consacré plusieurs milliards de dollars à la défense et à des armes offensives, les États-Unis sont toujours vulnérables face à un petit État comme la Corée du Nord, il faut sérieusement s'interroger sur la capacité de défense des Américains.


However, after 30 years of this Official Languages Act, after spending billions of dollars, we have come to the realization that the francophone community is weaker and that the assimilation rate is very high.

Or, après 30 ans de cette Loi sur les langues officielles, après des milliards de dollars investis, on se rend compte que la communauté francophone est plus faible et que le taux d'assimilation est très élevé.


After spending billions of tax dollars to support Canadian culture and create a homegrown audiovisual industry, it would be sadly ironic if the federal government were to destroy it all by allowing creators to go hungry.

Après avoir consacré des milliards de dollars d'argent public à soutenir la culture et à créer une industrie canadienne de l'audiovisuel, quelle affreuse ironie ce serait pour le gouvernement canadien de tout détruire en affamant ses auteurs.


As the Prime Minister said, after spending billions and billions of dollars, greenhouse gases have gone up 30% more than the Liberal targets.

Comme le premier ministre l'a dit, après des dépenses de milliards et de milliards de dollars, les émissions de gaz à effet de serre ont dépassé de 30 p. 100 les objectifs fixés par les libéraux.


After the EUR 750 billion support package we are now, once again, to spend enormous sums on the migration issue, but not, for example, on repatriation measures or even on securing borders – the supposedly secure Schengen borders, in any case, are as holey as a Swiss cheese.

Après le paquet d’aide de 750 milliards d’euros, nous sommes encore une fois sur le point de consacrer des sommes énormes à la question de la migration, mais pas, par exemple, aux mesures de rapatriement ou même à la sécurisation des frontières – les soi-disant frontières sécurisées de Schengen, en tout cas, sont aussi trouées qu’un fromage suisse.


The U.S. Senate, meanwhile, is discussing a project to spend 318 billion dollars on improving the motorway network alone over a six-year period after the House of Representatives had originally called for an appropriation of 375 billion.

Le Sénat américain discute un projet d’amélioration du seul réseau autoroutier de 318 milliards de dollars pour six ans, la chambre des représentants ayant demandé 375 milliards de dollars de crédits.


I am told that, after spending billions of taxpayers' dollars on 12 of the most modern frigates in the world, several are at a low state of readiness and could not be put to sea if required to perform simple operational tasks because they lack both crew and Sea Kings.

On me dit qu'après avoir dépensé l'argent des contribuables par milliards pour acquérir douze des frégates les plus modernes au monde, plusieurs d'entre elles affichent un piètre état de capacité opérationnelle et ne pourraient pas être envoyées en mer en cas de besoin pour effectuer de simples tâches parce qu'elles n'ont pas de Sea King ni d'équipage.


There is the failure to challenge the issue of dependency on oil-producing crops, even after the opening-up of former Eastern bloc countries and the consequences of mad cow disease. Above all there is Mr Fischler’s project, begun in July 2002 and confirmed in January 2003, which involved deep cuts in subsidies. At the same time, the United States established proposals to spend 190 billion over ten years from May 2002. Nonetheless, the de minimis rule would keep all this within the green box.

Il y a surtout le projet de M. Fischler, en juillet 2002, confirmé en janvier 2003, avec l'amputation des subventions alors que les États-Unis, pendant le même temps, depuis mai 2002, se proposent de verser 190 milliards sur dix ans, mais la règle de minimise maintiendrait tout cela dans la boîte verte.


I should like to illustrate this using just two figures: if we are able, according to the financial perspective, to spend EUR 42 billion on the agricultural policy but can, after considerable effort, only scrape together a final total of EUR 47 million for common activities under the Common Foreign and Security Policy then this shows an imbalance in our political priorities.

Je souhaiterais l'illustrer avec deux chiffres : si nous sommes en mesure, selon les perspectives financières, de dépenser 42 milliards d'euros pour la politique agricole, mais qu'en ce qui concerne la politique étrangère et de sécurité commune, nous ne recevons au final que 47 millions d'euros pour les activités communes au prix d'efforts immenses, cette situation indique une disproportion entre les priorités politiques.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'after spending billions' ->

Date index: 2023-05-17
w