Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "told that after spending billions " (Engels → Frans) :

However, after 30 years of this Official Languages Act, after spending billions of dollars, we have come to the realization that the francophone community is weaker and that the assimilation rate is very high.

Or, après 30 ans de cette Loi sur les langues officielles, après des milliards de dollars investis, on se rend compte que la communauté francophone est plus faible et que le taux d'assimilation est très élevé.


If after spending billions and billions and billions of dollars on defence and offensive weapons as has the United States and if it's still vulnerable to a small state like North Korea, one would really have to seriously question the defence posture of the United States.

Si, après avoir consacré plusieurs milliards de dollars à la défense et à des armes offensives, les États-Unis sont toujours vulnérables face à un petit État comme la Corée du Nord, il faut sérieusement s'interroger sur la capacité de défense des Américains.


After spending billions of tax dollars to support Canadian culture and create a homegrown audiovisual industry, it would be sadly ironic if the federal government were to destroy it all by allowing creators to go hungry.

Après avoir consacré des milliards de dollars d'argent public à soutenir la culture et à créer une industrie canadienne de l'audiovisuel, quelle affreuse ironie ce serait pour le gouvernement canadien de tout détruire en affamant ses auteurs.


As the Prime Minister said, after spending billions and billions of dollars, greenhouse gases have gone up 30% more than the Liberal targets.

Comme le premier ministre l'a dit, après des dépenses de milliards et de milliards de dollars, les émissions de gaz à effet de serre ont dépassé de 30 p. 100 les objectifs fixés par les libéraux.


To continue, the President’s response was quite positive: he told me that, after an initial freeze, some EUR 6 to 7 billion of the EUR 30 billion allocated had reached the intended destination.

La réponse du président était assez positive: il m’a expliqué que, après un gel initial, quelque 6 à 7 milliards des 30 milliards alloués avaient atteint leur destination.


I am told that, after spending billions of taxpayers' dollars on 12 of the most modern frigates in the world, several are at a low state of readiness and could not be put to sea if required to perform simple operational tasks because they lack both crew and Sea Kings.

On me dit qu'après avoir dépensé l'argent des contribuables par milliards pour acquérir douze des frégates les plus modernes au monde, plusieurs d'entre elles affichent un piètre état de capacité opérationnelle et ne pourraient pas être envoyées en mer en cas de besoin pour effectuer de simples tâches parce qu'elles n'ont pas de Sea King ni d'équipage.


The U.S. Senate, meanwhile, is discussing a project to spend 318 billion dollars on improving the motorway network alone over a six-year period after the House of Representatives had originally called for an appropriation of 375 billion.

Le Sénat américain discute un projet d’amélioration du seul réseau autoroutier de 318 milliards de dollars pour six ans, la chambre des représentants ayant demandé 375 milliards de dollars de crédits.


I now turn, however, to arms policy: after the operations in the Balkans, we were told repeatedly by the American side that Europe only spent 50% of what the Americans spend on defence, but that measured in terms of efficiency it was only 10%. Why is that the case?

Pour en venir à la politique d’armement: après les interventions dans les Balkans, la partie américaine a reproché à l’Europe de ne dépenser que 50% de ce que dépensent les Américains pour leur défense, avec une efficacité de seulement 10%. Pourquoi en est-il ainsi?


Secondly, you also, very briefly, addressed the area of armaments policy, alluding to the way in which the countries of the European Union spend EUR 150 billion on defence, whereas we are always being told that the excessive duplication resulting from this means that efficiency is minimal.

Deuxièmement, vous avez également évoqué rapidement le domaine de la politique d’armement. Vous avez indiqué que les pays de l’Union européenne dépensent 150 milliards d’euros par an dans le domaine de la défense.


After all the headlines that we heard at Cologne last year, less than $13 billion of the $100 billion promised has actually been cancelled and as the Commission and the Council have told us, contributions to the HIPC Trust Fund are still way below target.

Après toutes les déclarations entendues à Cologne l'année dernière, mois de treize des cent milliards promis ont effectivement été annulés et, comme la Commission et le Conseil nous l'ont dit, les contributions au Fonds fiduciaire PPLE sont toujours loin en dessous de l'objectif.




Anderen hebben gezocht naar : after     after spending     after spending billions     one would     would     minister said after     told     billion     told that after     six-year period after     project to spend     spend 318 billion     were told     arms policy after     americans spend     always being told     european union spend     eur 150 billion     council have told     than $13 billion     told that after spending billions     


datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'told that after spending billions' ->

Date index: 2024-01-17
w