Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "after the iranian authorities secretly held " (Engels → Frans) :

Yesterday he announced that her weight has dropped to 95 pounds and that she was finally transferred back to the Evin Prison general women's ward after the Iranian authorities secretly held her in solitary confinement for 19 days.

Hier, il a annoncé qu'elle ne pèse maintenant plus que 95 livres et qu'elle a enfin été ramenée à la prison d'Evin, dans la section réservée aux femmes, après avoir été secrètement placée en réclusion pendant 19 jours par les autorités iraniennes.


E. whereas the Iranian authorities have to date failed to meet their UN obligations and refused to cooperate with the Special Rapporteur; whereas the interim report describes a ‘pattern of systemic violations’ and an ‘intensified’ campaign of abuses, expresses alarm at the growing use of the death penalty for minor crimes, and without due process, and indicates that so far in 2011 there have been at least 200 official executions and 146 secret executions in the eastern Iranian city of Mashad; whereas in 2010 more than 300 people were ex ...[+++]

E. considérant que les autorités iraniennes n'ont pas à ce jour satisfait à leurs obligations envers les Nations unies et ont refusé de coopérer avec le rapporteur spécial; que le rapport intérimaire évoque "une pratique bien établie de violations systématiques" des droits de l'homme et une campagne "intensifiée" d'abus, fait part d'inquiétudes devant le recours croissant à la peine de mort pour des délits mineurs, sans procédure régulière, et indique qu'à ce jour, en 2011, ce sont environ 200 exécutions officielles et 146 exécutions secrètes qui ont e ...[+++]


E. whereas the Iranian authorities have to date failed to meet their UN obligations and refused to cooperate with the Special Rapporteur; whereas the interim report describes a ‘pattern of systemic violations’ and an ‘intensified’ campaign of abuses, expresses alarm at the growing use of the death penalty for minor crimes, and without due process, and indicates that so far in 2011 there have been at least 200 official executions and 146 secret executions in the eastern Iranian city of Mashad; whereas in 2010 more than 300 people were ex ...[+++]

E. considérant que les autorités iraniennes n'ont pas à ce jour satisfait à leurs obligations envers les Nations unies et ont refusé de coopérer avec le rapporteur spécial; que le rapport intérimaire évoque «une pratique bien établie de violations systématiques» des droits de l'homme et une campagne «intensifiée» d'abus, fait part d'inquiétudes devant le recours croissant à la peine de mort pour des délits mineurs, sans procédure régulière, et indique qu'à ce jour, en 2011, ce sont environ 200 exécutions officielles et 146 exécutions secrètes qui ont e ...[+++]


Recently, after his wife made public a letter written by Saeed Malekpour to the head of the judiciary detailing the tortures endured at the hands of the revolutionary guards, he was charged with “conspiring with his spouse against national security” and is now under imminent threat of execution by Iranian authorities who have embarked on an unprecedented execution binge, having executed 65 people in the month o ...[+++]

Récemment, après que sa femme a publié une lettre qu'il avait écrite au chef du pouvoir judiciaire et dans laquelle il décrivait les tortures qu'il avait subies aux mains des gardes révolutionnaires, Saeed Malekpour a été accusé de comploter avec sa conjointe contre la sécurité nationale, et il pourrait maintenant être exécuté à tout moment par les autorités de l'Iran, où on observe une vague d'exécutions sans précédent. En effet, 65 personnes ont été exécutées au mois de janvier 2011 seulement.


Will the Commission supply me with the minutes of the meeting it held with the Iranian authorities on 6 October 2008 on more effective ways of persecuting the Iranian opposition?

La Commission peut-elle fournir le procès-verbal de la réunion qu’elle a tenue avec les autorités iraniennes le 6 octobre 2008 sur la façon la plus efficace de réprimer l’opposition iranienne?


Only in the last two years were we aware that Iranian authorities had held this prisoner, and we had no knowledge of this, so we did not visit him.

Mais nous n'avons appris que les autorités iraniennes avaient détenu ce prisonnier il y a moins de deux ans, et nous n'avons donc pas pu lui rendre visite.


According to the weekly 'Der Spiegel' (January 2008), the German authorities are planning to exchange a hostage of German nationality, Donald Klein, who has been held by the Iranian authorities since 2005, for a number of terrorists belonging to the Iranian satellite organisation active in Lebanon, Hezbollah, among them the ringleader of the terrorist operation of the Iranian regime which resulted in the elimination of four opposit ...[+++]

L'hebdomadaire "Der Spiegel" de janvier de cette année rapportait que les autorités allemandes comptaient échanger un otage, de nationalité allemande, Donald Klein, emprisonné par les autorités iraniennes en 2005, contre plusieurs terroristes du Hezbollah, organisation satellite iranienne au Liban, parmi lesquels le cerveau de l'opération terroriste du régime iranien au cours de laquelle ont été exécutés quatre opposants au régime, dans le restaurant Mykonos à Berlin en 1992.


31. Calls on Iran to engage positively in the human rights dialogue with the EU; is very concerned that the human rights situation has deteriorated in the last two years and calls on the Iranian authorities to make a serious commitment to reversing this trend; condemns the serious increase in human rights violations, particularly the increasing number of reports of public executions, and floggings; welcomes the moratorium on stoning and urges the Iranian Parliament to introduce legislation banning this practice without exception; notes assurances given by the Iranian authorities ...[+++]

31. invite l'Iran à engager un dialogue actif avec l'Union européenne en matière de droits de l'homme; se déclare très préoccupé par le fait que la situation des droits de l'homme se soit dégradée au cours des deux années passées, et appelle les autorités iraniennes à prendre un engagement sérieux en vue d'inverser la tendance; condamne la montée en flèche des violations des droits de l'homme, et notamment celle des exécutions publiques et des flagellations, ; accueille favorablement le moratoire sur les lapidations; invite le parlement iranien à adopter une loi banissant, sans exception, cette pratiqu ...[+++]


The Working Group on Energy set up by the Foreign Ministers Troika in March 1998 as part of the relaunch of dialogue between the European Union (EU) and Iran, and which comprises representatives of the European Commission and the Iranian authorities held its third meeting on 19 October 2002 in Teheran.

La troisième réunion du groupe de travail dans le secteur de l'énergie entre les représentants de la Commission Européenne et ceux des autorités iraniennes, installé par la Troïka des Ministres des affaires étrangères en mars 1998 dans le cadre de la relance du dialogue entre l'Union européenne (UE) et l'Iran, a eu lieu le 19 octobre 2002 à Téhéran.


The European Union has learned with concern of the verdict declared by the revolutionary court of Shiraz, and wishes to express its disappointment that the trial was held in camera despite the assurances of the Iranian authorities.

L'Union européenne a pris connaissance avec préoccupation du verdict prononcé par le tribunal révolutionnaire de Chiraz. Elle marque sa déception pour la tenue du procès à huis clos en dépit des assurances données par les autorités iraniennes.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'after the iranian authorities secretly held' ->

Date index: 2022-02-26
w