Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "after they knew something " (Engels → Frans) :

I mean, I don't know really how it would work, but since it's your motion, Howard, do you have any suggestions on what actually the government could do to really trigger an early warning system, or what exactly the Canadian government could do after they knew something was going to happen as far as trade distortion by the Americans?

Enfin, je ne sais pas trop comment cela pourrait se faire, mais comme la motion est de vous, Howard, avez-vous des propositions à faire quant à ce que le gouvernement pourrait mettre en place pour déclencher un système d'avertissement rapide, ou quant à ce qu'il pourrait faire une fois qu'il aurait été alerté à un problème imminent de distorsion commerciale de la part des Américains?


In other words, for a year and a half after they knew about the very high risk of torture, they continued to order military police in the field to hand our detainees to the NDS.

En d'autres mots, pendant un an demi après avoir été informés du risque très élevé de torture, ils ont continué à ordonner à la police militaire sur le terrain de remettre nos détenus au NDS.


Now, the ministers didn't have the information, and I'm not holding them to account for that, but when they knew something was frightfully wrong, why didn't they call those officials in, be it the commissioner or somebody else, and ask what was going on?

Maintenant, les ministres n'avaient pas les renseignements, et je ne les en tiens pas responsables, mais quand ils ont su que quelque chose allait vraiment de travers, pourquoi n'ont-ils pas fait venir ces fonctionnaires, que ce soit le commissaire ou quelqu'un d'autre, pour demander ce qui se passait?


As the mother of a police officer, I have seen and felt the despondency in the police force when they knew something had happened, they knew that a crime had been committed and yet the criminal was let off the hook.

Étant mère d'un policier, j'ai vu et ressenti le découragement des services policiers lorsqu'ils savaient qu'une agression s'était produite, qu'un crime avait été commis et que, néanmoins, le criminel n'était pas inquiété.


A few days ago, on 29 and 30 June, there were renewed terrorist attacks in London and Glasgow; they came something over three years after the 11 March 2004 bombings in Madrid that cost 192 people their lives and two years after the 7 July 2005 bombings in London in which 56 people were killed and more than 700 injured.

Plus de trois ans après les attentats à la bombe de Madrid, le 11 mars 2004, qui ont vu périr 192 personnes et deux ans après les attentats de Londres, le 7 juillet 2005, où 56 personnes sont mortes et plus de 700 ont été blessées, des attentats ont à nouveau eu lieu, à Londres et Glasgow, il y a quelques jours, les 29 et 30 juin.


A few days ago, on 29 and 30 June, there were renewed terrorist attacks in London and Glasgow; they came something over three years after the 11 March 2004 bombings in Madrid that cost 192 people their lives and two years after the 7 July 2005 bombings in London in which 56 people were killed and more than 700 injured.

Plus de trois ans après les attentats à la bombe de Madrid, le 11 mars 2004, qui ont vu périr 192 personnes et deux ans après les attentats de Londres, le 7 juillet 2005, où 56 personnes sont mortes et plus de 700 ont été blessées, des attentats ont à nouveau eu lieu, à Londres et Glasgow, il y a quelques jours, les 29 et 30 juin.


The hunters knew that they had something to hide.

Les chasseurs savaient qu’ils avaient quelque chose à cacher.


There's a criminology study done where some professors tried to test the change in public reaction between when they first reacted and after they knew the facts, and they had a series of examples.

Des criminologues ont étudié l'évolution de l'opinion publique entre le moment de la première réaction et celui où les gens avaient pris connaissance des faits, et il y avait une série d'exemples.


No evidence is provided anywhere of use of torture against the suspects, nor is any proof provided of the existence of detention centres in any country where suspects might be held – I mean within the European Union – and, in view of this, we should ask ourselves whether the four cases of rendition of terrorist suspects and several hundred flights by CIA aircraft – and they are something we knew about before the committee started its work – allow the committee to come to such radical conclusions.

On ne trouve aucune preuve nulle part de l’utilisation de la torture contre les suspects; il n’existe par ailleurs aucune preuve de l’existence de centres de détention dans aucun pays où les suspects pourraient être retenus - je veux dire dans l’Union européenne - et, sachant cela, nous devrions nous demander si les quatre cas de restitution de personnes suspectées de terrorisme et les plusieurs centaines de vols d’avions de la CIA - et nous en connaissions l’existence avant que la commission ne commence son travail - permettent à la commission de tirer des conclusions aussi radicales.


No evidence is provided anywhere of use of torture against the suspects, nor is any proof provided of the existence of detention centres in any country where suspects might be held – I mean within the European Union – and, in view of this, we should ask ourselves whether the four cases of rendition of terrorist suspects and several hundred flights by CIA aircraft – and they are something we knew about before the committee started its work – allow the committee to come to such radical conclusions.

On ne trouve aucune preuve nulle part de l’utilisation de la torture contre les suspects; il n’existe par ailleurs aucune preuve de l’existence de centres de détention dans aucun pays où les suspects pourraient être retenus - je veux dire dans l’Union européenne - et, sachant cela, nous devrions nous demander si les quatre cas de restitution de personnes suspectées de terrorisme et les plusieurs centaines de vols d’avions de la CIA - et nous en connaissions l’existence avant que la commission ne commence son travail - permettent à la commission de tirer des conclusions aussi radicales.




Anderen hebben gezocht naar : could do after they knew something     half after     half after they     after they knew     but when they     they knew     they knew something     mother     force when they     three years after     glasgow they     they came something     knew that they     hunters knew     they had something     reacted and after     between when they     they     something we knew     they are something     after they knew something     


datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'after they knew something' ->

Date index: 2021-10-17
w