Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "against president ramos-horta and prime " (Engels → Frans) :

− Mr President, the Commission has condemned the attacks against President Ramos-Horta and Prime Minister Xanana Gusmao in the strongest terms.

– Monsieur le Président, la Commission a très fermement condamné les attaques perpétrées à l’encontre du Président Ramos-Horta et du premier ministre Xanana Gusmao.


F. whereas, on 11 February 2008, those rebel groups shot and seriously wounded President Ramos-Horta, who is in a critical condition in an Australian hospital, and opened fire on Prime Minister Xanana Gusmão in separate but coordinated attacks against the leadership of the country and state institutions,

F. considérant que, le 11 février 2008, ces groupes rebelles ont tiré sur le président Ramos-Horta qui, grièvement blessé, a été évacué vers un hôpital australien où il se trouve dans un état critique, et qu'ils ont ouvert le feu sur le Premier ministre Xanana Gusmão lors d'attaques séparées mais coordonnées visant les dirigeants du pays et les institutions de l'État,


F. whereas, on 11 February 2008, those rebel groups shot and seriously wounded President Ramos-Horta, who is in a critical condition in an Australian hospital, and opened fire on Prime Minister Xanana Gusmão in separate but coordinated attacks against the leadership of the country and state institutions,

F. considérant que, le 11 février 2008, ces groupes rebelles ont tiré sur le président Ramos-Horta qui, grièvement blessé, a été évacué vers un hôpital australien où il se trouve dans un état critique, et qu'ils ont ouvert le feu sur le Premier ministre Xanana Gusmão lors d'attaques séparées mais coordonnées visant les dirigeants du pays et les institutions de l'État,


No one, I feel, will dispute the willingness to reach agreement, as demonstrated by President Ramos Horta, among many others, and I am sure that even after this attack President Ramos Horta will lead any work that is required to find a political agreement between the opposing factions to settle differences in a democratic, non-violent manner.

Personne, je crois, ne remettra en cause la volonté de trouver un accord, comme l’ont démontré le Président Ramos-Horta et beaucoup d’autres, et je suis sûr que même après cette attaque il entreprendra tout le travail nécessaire pour trouver un accord politique entre factions opposées afin de régler les différends de manière démocratique et non-violente.


– (NL) Mr President, some of my colleagues have already touched on the fact that it is no exaggeration to state that following the attacks on President Ramos Horta, East Timor is once again entering a critical phase.

(NL) Monsieur le Président, certains de mes collègues ont déjà fait remarquer qu’il n’était pas exagéré de dire que le Timor-Oriental connaissait une nouvelle phase critique après les attaques perpétrées à l’encontre du président Ramos Horta.


President Barroso and Commissioner Louis Michel warmly welcome the inauguration on 10 July of Mr José Ramos-Horta as the new Prime Minister of Timor-Leste.

Le président de la Commission, M. Barroso, et le commissaire Louis Michel se félicitent vivement de l’investiture, ce 10 juillet, du nouveau premier ministre du Timor-Oriental, M. José Ramos-Horta.


European Commission welcomes the appointment of José Ramos-Horta as the new Prime Minister of Timor-Leste

La Commission européenne se félicite de la désignation de M. José Ramos-Horta comme nouveau premier ministre du Timor-Oriental


JosÉ Ramos-Horta-Visit of Nobel Laureate and East Timorese Activist Hon. Lois Wilson: Honourable senators, yesterday I was privileged to welcome to Canada José Ramos-Horta, Nobel Peace Prize Laureate and Vice-President of the National Council of Timorese Resistence.

L'honorable Lois Wilson: Honorables sénateurs, hier, j'ai eu le privilège de souhaiter la bienvenue au Canada à José Ramos-Horta, lauréat du prix Nobel de la paix et vice-président du conseil national de la résistance du Timor oriental.


Hon. David Kilgour (Secretary of State (Latin America and Africa), Lib.): Mr. Speaker, the member will probably know that in the case of Indonesia, the leader of the east Timorese people, Noble Peace prize winner Mr. José Ramos-Horta, last night on the National said: “Canada should welcome Indonesian President Suharto with dignity but also take a hard line on human rights.

L'hon. David Kilgour (secrétaire d'État (Amérique latine et Afrique), Lib.): Monsieur le Président, le député sait probablement que dans le cas de l'Indonésie, le dirigeant du peuple du Timor oriental, gagnant du prix Nobel de la paix, M. José Ramos-Horta, a déclaré hier soir à la télévision dans le cadre de l'émission The National: «Le Canada devrait accueillir le président indonésien Suharto avec dignité, mai ...[+++]


The CSP was signed by Minister of Planning and Finance, Mrs Maria Magdalena Boavida in the presence of Prime Minister Mari Alkatiri and Foreign and Defence Minister, José Ramos Horta.

Le DSP a été signé par le ministre de la planification et des finances, Mme Maria Magdalena Boavida, en présence du premier ministre Mari Alkatiri et du ministre des affaires étrangères et de la défense, José Ramos Horta.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'against president ramos-horta and prime' ->

Date index: 2021-07-03
w