Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "ago now they " (Engels → Frans) :

New companies, especially SMEs, represent the most important source of new employment: they create more than 4 million new jobs every year in Europe.[5] Yet the engine for this recovery has been stuttering: since 2004, the share of people preferring self-employment to being an employee has dropped in 23 out of the 27 EU Member States.[6] While three years ago for 45% of Europeans self-employment was their first choice, now this percentage is down to 37%.[7] By contrast in the USA and China this proportion is much higher: 51% and 56% r ...[+++]

Les nouvelles entreprises, en particulier les PME, représentent la principale source de création d’emplois (plus de quatre millions par an en Europe[5]). Pourtant, le moteur de cette reprise économique donne des signes de faiblesse: depuis 2004, la part des travailleurs qui préfèrent une activité indépendante à un emploi salarié a chuté dans 23 des 27 États membres de l’Union européenne[6]. Il y a trois ans, l’activité indépendante était le choix privilégié par 45 % des Européens, mais ce pourcentage n’est plus que de 37 % aujourd’hui[7]. Il est bien plus élevé aux États-Unis et en Chine, où il atteint respectivement 51 et 56 %.


Our drinking waters are now much cleaner than they were 20 years ago.

Nos eaux potables sont maintenant beaucoup plus saines qu'il y a 20 ans.


More than a hundred years ago, women fought for the right to work, and now they have to fight to obtain equal pay for equal work.

Il y a plus de cent ans, les femmes se sont battues pour avoir le droit de travailler et elles doivent maintenant se battre pour obtenir un salaire égal pour un travail égal.


The children involved are, of course, children who were born long after that disaster struck – they are now about the same age as I was when that disaster struck 22 years ago – but they are still experiencing the effects on a daily basis, as is evident from the statistics for thyroid gland complaints, cancer, and suchlike.

Les enfants concernés sont nés, bien entendu, longtemps après la catastrophe – ils ont aujourd’hui à peu près le même âge que moi lorsque la catastrophe a éclaté, il y a 22 ans – mais ils en ressentent toujours les effets quotidiennement, comme il ressort des statistiques concernant les symptômes liés aux troubles de la glande thyroïde, le cancer et les affections similaires.


This is not due to the Directive itself, but reflects broader technological and societal changes: people’s expectations are radically different now than they were just a few years ago (and health services are unlikely to be immune from the impact of, for example, user-generated reviews).

Cela ne tient pas à la directive elle-même, mais à l’évolution des technologies et de la société: les attentes sont radicalement différentes aujourd’hui de ce qu’elles étaient il y a seulement quelques années (et les services de santé ne sont sans doute pas insensibles, par exemple, aux critiques émises par les utilisateurs).


– Mr President, as Human Rights Watch recalled a year ago, disappearances were a trademark abuse of Latin American military dictatorships in their dirty war on alleged subversion. Now they have become a United States tactic in pursuit of al-Qa’ida.

- (EN) Monsieur le Président, comme l’a rappelé Human Rights Watch il y a un an, les disparitions étaient la marque de fabrique des dictatures militaires de l’Amérique latine dans leur sale guerre contre une prétendue subversion. Aujourd’hui, sont une tactique appliquée par les États-Unis dans leur traque d’Al-Qaïda.


They have since obtained political independence: the Latin American countries almost two centuries ago now, and the South Asian and African countries half a century ago. They can now offer some resistance.

Entre-temps, ils sont devenus indépendants sur le plan politique. Depuis près de deux siècles déjà pour les pays d’Amérique latine et depuis un demi-siècle pour les pays du Sud de l’Asie et d’Afrique.


On issues such as the unification of quality standards, the mutual and automatic recognition of qualifications, the convergence of degrees and programmes and the employment of graduates, the achievement of a European dimension, and the objectives set for 2010 in general, are almost as far away as they were on the day following the end of the Bologna process, more than three years ago now.

En ce qui concerne des thèmes tels que l'unification des normes de qualité, la reconnaissance mutuelle et automatique des diplômes, la convergence des cycles et des programmes ainsi que l'emploi des diplômés, nous sommes aussi loin d'une dimension européenne et, en général, des objectifs fixés pour 2010 que le lendemain de la fin du processus de Bologne, il y a déjà plus de trois ans de cela.


In the field of e-business, SMEs now face different problems from those they faced some years ago.

Dans le domaine de la cyberactivité, les PME rencontrent des problèmes différents de ceux qu'elles connaissaient il y a quelques années.


Our drinking waters are now much cleaner than they were 20 years ago.

Nos eaux potables sont maintenant beaucoup plus saines qu'il y a 20 ans.




Anderen hebben gezocht naar : percentage is down     new employment they     cleaner than they     now they     struck – they     now than they     subversion now they     they     away as they     from those they     ago now they     


datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'ago now they' ->

Date index: 2024-06-13
w