Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «airline that subsequently goes bankrupt » (Anglais → Français) :

I believe that we must all take action to come up with a specific legal solution, not least to prevent – as Mr Simpson said – passengers who have purchased an ordinary flight ticket from an airline that subsequently goes bankrupt being treated differently from passengers who have bought their ticket as part of a more comprehensive package holiday.

Je pense que nous devons tous agir pour trouver une solution juridique spécifique, avant tout – comme l’a dit M. Simpson – pour faire en sorte que les passagers qui ont acheté un billet ordinaire à une compagnie aérienne qui tombe ensuite en faillite ne subissent pas un traitement différent des passagers qui ont acheté leur billet dans le cadre d’un voyage à forfait plus complet.


If Canadian Airlines goes bankrupt, that is, if the deal does not go through with Air Canada and American Airlines, what will happen to Canadian North Airlines?

Si Canadien fait faillite, si, en d'autres termes, aucune entente ne peut être conclue avec Air Canada et American Airlines, qu'adviendra-t-il de Canadian North Airlines?


Assume we did not have a national flag carrier in Canada, that in a hypothetical case Air Canada goes bankrupt and there are no major airlines to take its part; foreign airlines come in and go into various markets, but Canadian customers would never be their core product, their core market.

Supposons que nous n'ayons pas au Canada de compagnie aérienne nationale, qu'Air Canada fasse faillite et qu'il n'y ait pas de grande compagnie aérienne pour prendre sa place. Des compagnies étrangères viendraient se lancer sur différents marchés, mais les clients canadiens ne constitueraient jamais leur marché cible, leur marché de base.


If Canadian Airlines goes bankrupt, we will have only First Air.

Si Canadien fait faillite, il ne nous restera que First Air.


Travellers buying other customised travel arrangements will for the first time be protected if the seller or a service provider (e.g. an airline or a hotel) goes bankrupt, that means money-back guarantee and repatriation.

Les voyageurs achetant d'autres prestations de voyage personnalisées seront pour la première fois protégés en cas d'insolvabilité du vendeur ou du prestataire de services (une compagnie aérienne ou un hôtel par exemple): ils seront remboursés, voire rapatriés.


In this particular case, the passenger suffers the same loss as a passenger who bought a ticket from an airline that subsequently went bankrupt.

Dans ce cas précis, le passager subit la même perte financière que s’il avait acheté un billet à une compagnie qui dépose ensuite son bilan.


Therefore, as national government institutions observe and licence the activities of airlines and give authorisation for flights, the Commission has recommended that where an airline goes bankrupt, governments could and should immediately return money to the airline’s passengers for tickets they have purchased, then later recoup this by subrogation from the bankrupt company.

Dès lors, dans la mesure où les gouvernements nationaux observent et autorisent les activités des compagnies aériennes et donnent leur autorisation concernant les vols, la Commission a recommandé qu’en cas de faillite d’une compagnie aérienne, les gouvernements fassent immédiatement le nécessaire pour rembourser aux passagers les billets qu’ils ont achetés, et récupèrent ces fonds plus tard au moment du règlement de la faillite.


– (PL) Madam President, Commissioner, the fact that the obligations of airlines to their passengers do not terminate even if the airline goes bankrupt is obvious, and should be taken as a starting point in this much needed discussion which Mr Simpson has initiated.

– (PL) Madame la Présidente, Monsieur le Commissaire, les obligations des compagnies aériennes envers leurs passagers ne prennent pas fin lorsqu’elles tombent en faillite, c’est évident et ce devrait être le point de départ de cette discussion bien nécessaire lancée par M. Simpson.


However, we also need to offer better protection to passengers when an airline goes bankrupt.

Nous devons cependant offrir une meilleure protection aux passagers lorsqu’une compagnie aérienne tombe en faillite.


If, as a result of government pressure, the airline gets sold, and the employees are potentially worse off, and if that airline then goes bankrupt and comes back into your family, how will those employees be protected, especially given that the sale was government-generated?

Si, en raison des pressions exercées par le gouvernement, le transporteur est vendu et que les employés se retrouvent dans une situation peu enviable, et si le transporteur fait ensuite faillite et réintègre votre famille, comment ces employés seront-ils protégés, surtout si la vente se fait à l'initiative du gouvernement?




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'airline that subsequently goes bankrupt' ->

Date index: 2022-09-18
w