5. Recommends pinning down the concept of a ‘principal place of business’ so that the operating licence is granted by a state if the volume of air transport therein is substantial and also in the context of the coordination of social security systems and labour law, aligning the definitions of ‘home base’ in Commission Regulation (EU) No 83/2014 and in Regulation (EU) No 465/2012; recommends, in addition, shortening the transitional period and clarifying the situation of aircrew that have multiple home bases;
5. recommande de définir précisément la notion de "principal établissement" de sorte que la licence d'exploitation soit octroyée par un État si le volume d'activité de transport aérien y est substantiel et, également dans le cadre de la coordination des systèmes de sécurité sociale et du droit du travail, d'harmoniser les définitions de "base d'affectation" dans le règlement (UE) n° 83/2014 de la Commission et le règlement (UE) n° 465/2012; recommande en outre de réduire la période transitoire et de clarifier la situation du personnel navigant qui a plusieurs bases d'affectation;