Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "already adopted quite " (Engels → Frans) :

The Amending Letter 2/2016, concerning agriculture and migration was presented by the Commission on 14 October, after the Council had already adopted its position on the draft budget, and when work in the European Parliament to prepare its position was already quite far advanced.

La lettre rectificative n° 2/2016 portant sur l'agriculture et la migration a été présentée par la Commission le 14 octobre, alors que le Conseil avait déjà adopté sa position sur le projet de budget et que les travaux du Parlement européen concernant sa position étaient déjà assez bien avancés.


I did not quite understand whether or not she was in disagreement with the government position already adopted, and the OECD and the group of eight, about reducing tariffs to zero with respect to agricultural products for the least-developed countries.

Je n'ai pas très bien compris si elle était en désaccord ou non avec la position que le gouvernement a déjà adoptée, ainsi que l'OCDE et le groupe des huit, à propos de la réduction des tarifs à zéro, en ce qui concerne les produits agricoles des pays les moins développés.


Their perspective is that it's already a bare bones bill, it's already quite watered down from what had been requested, and contrary to the suggestion made by Mr. Herscovici, quite a lot of the recommendations that some of the animal groups, including WSPA, made for the bill were not in fact adopted into this legislation.

À leur avis, il s'agit déjà d'un minimum. Il a déjà été très assoupli par rapport à ce que qui avait été demandé et, contrairement à ce qu'a laissé entendre M. Herscovici, bien des recommandations que certains groupes de protection des animaux, y compris le WSPA, ont faites en prévision du projet de loi à l'étude ne sont pas mises en oeuvre.


Austria, Belgium, Finland, France, Germany, Luxembourg, Sweden and the United Kingdom have already adopted quite detailed legislation on mediation in criminal cases.

L'Allemagne, l'Autriche, la Belgique, la Finlande, la France, le Luxembourg, la Suède et le Royaume Uni ont adopté une législation relativement détaillée sur la médiation pénale.


− (PT) Given the need to alter the composition of the European Parliament due to past and future enlargements, I believe that the solution adopted in this report has the virtues of being consistent with what has already been agreed (Nice), of not increasing the control of the most populous states over the others, by maintaining a model of balance between states which is quite understandable, and of helping to reduce the difficultie ...[+++]

− (PT) Vu la nécessité de changer la composition du Parlement européen en raison des élargissements passés et à venir, je pense que la solution adoptée par le présent rapport a le mérite d’être cohérente avec ce qui a déjà été convenu (Nice), à savoir, de ne pas renforcer le contrôle des États les plus peuplés sur les autres en maintenant un modèle d’équilibre entre les États, ce qui est compréhensible, et en aidant à atténuer les difficultés liées à l’adoption du traité modificatif.


2. In spite of the fact that the Council has already adopted quite a few measures to combat activity it views as inhumane, it is continuing its efforts to improve the opportunities for combating these crimes with the help of criminal legislation.

2. Bien que le Conseil ait pris plusieurs mesures pour lutter contre des activités considérées comme inhumaines, il poursuit ses efforts en vue d'améliorer, par le biais de la législation pénale, les possibilités que nous avons de combattre ces crimes.


2. In spite of the fact that the Council has already adopted quite a few measures to combat activity it views as inhumane, it is continuing its efforts to improve the opportunities for combating these crimes with the help of criminal legislation.

2. Bien que le Conseil ait pris plusieurs mesures pour lutter contre des activités considérées comme inhumaines, il poursuit ses efforts en vue d'améliorer, par le biais de la législation pénale, les possibilités que nous avons de combattre ces crimes.


But I do not want to gloss over the fact that differences, sometimes big ones, persist over how we see the reform being organised and what concrete instruments should be adopted. Of course I know that there is still quite a way to go before agreement. But things are already moving ahead here in Parliament and in the Council of agriculture ministers.

Bien entendu, je n'ignore pas qu'il nous reste encore un énorme chemin à parcourir pour parvenir à un accord, mais nous progressons sur ce chemin tant ici au Parlement qu'au sein du Conseil des ministres de l'agriculture.


I think that, otherwise, the European market may well become fragmented because quite a lot of countries have now already adopted directives.

Par ailleurs, je pense qu'il est à craindre de voir se produire un morcellement du marché européen, dans la mesure où beaucoup de pays ont d'ores et déjà adopté des dispositions à ce sujet.


We certainly follow the minimal requirements — which are already quite extensive — of adopting legislation and drafting legislation in both official languages, serving the public in all of our offices throughout Canada in both official languages and allowing our employees to work in either official language here in the National Capital Region and in Montreal.

Nous respectons certainement les exigences minimales — qui sont déjà assez étendues — et qui ont trait à l'adoption des lois et à leur rédaction dans les deux langues officielles, au service du public dans tous nos bureaux au Canada dans les deux langues officielles et à la possibilité pour nos employés de travailler dans l'une ou l'autre des langues officielles ici dans la région de la capitale nationale et à Montréal.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'already adopted quite' ->

Date index: 2023-04-26
w