Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "already gone beyond " (Engels → Frans) :

The impact on prices has already been a success: many Member States have gone beyond the requirements laid down in the Directives on electricity and natural gas [60] with the result that two-thirds of the market in electricity and 80% of the market in natural gas has been opened up.

L'effet sur les prix est déjà un succès : de nombreux Etats membres sont allés au-delà des exigences des directives [61] sur l'électricité et le gaz naturel, ce qui a conduit à un degré d'ouverture du marché respectivement de deux tiers pour l'électricité et de 80% pour le gaz naturel.


This means the Union has already gone beyond the target set by the European Council on 24 October for €1 billion in assistance to stem the epidemic.

Cela signifie que l'Union a déjà dépassé l'objectif établi le 24 octobre dernier par le Conseil européen, à savoir un milliard d'euros d'aide pour endiguer l'épidémie.


Financing actions of this kind is important from a political perspective as it can ensure continuity of the European Union’s presence in the countries and regions which have already gone beyond the initial development stage.

Le financement d’actions de ce type est important d’un point de vue politique, car il est ainsi possible d’assurer la continuité de la présence de l’Union européenne dans des pays et des régions qui ont déjà dépassé la phase initiale du développement.


Financing actions of this kind is important from a political perspective as it can ensure continuity of the European Union’s presence in the countries and regions which have already gone beyond the initial development stage.

Le financement d’actions de ce type est important d’un point de vue politique, car il est ainsi possible d’assurer la continuité de la présence de l’Union européenne dans des pays et des régions qui ont déjà dépassé la phase initiale du développement.


We have already gone beyond the best-case scenario, as the war has already gone on longer than the USD 90 billion estimate assumed.

Nous avons depuis longtemps dépassé le scénario le plus optimiste - la guerre dure déjà depuis plus longtemps que la durée reprise dans l'hypothèse des 90 milliards de dollars.


The European Union is an ambitious and open integration project which has already gone beyond mere economic objectives as its objectives have broadened and, as the Member States have transferred more and more of their competences to it, the challenges it faces have also increased.

L’Union européenne est un projet d’intégration ambitieux et ouvert qui a déjà dépassé des objectifs purement économiques dans la mesure où ses ambitions se sont élargies. Par ailleurs, les États membres ayant transféré de plus en plus de compétences à l’Union, les défis auxquels l’Union est confrontée sont plus importants.


It became evident that the common position had already foreseen in Article 39 the fact that the Community regulation procedure has to be applied to these kinds of products, so the common position has already gone beyond the objective.

Il s’est avéré que la position commune avait déj? prévu dans l’article? 39 le fait que la procédure communautaire d’enregistrement doit s’appliquer ? ces types de médicaments, de telle sorte que la position commune a déj? dépassé l’objectif.


The impact on prices has already been a success: many Member States have gone beyond the requirements laid down in the Directives on electricity and natural gas [60] with the result that two-thirds of the market in electricity and 80% of the market in natural gas has been opened up.

L'effet sur les prix est déjà un succès : de nombreux Etats membres sont allés au-delà des exigences des directives [61] sur l'électricité et le gaz naturel, ce qui a conduit à un degré d'ouverture du marché respectivement de deux tiers pour l'électricité et de 80% pour le gaz naturel.


Imagine that, a Group of Seven painting being too difficult at a time when the rest of the world has already gone beyond landscapes, when impressionists had already been putting challenging images on the canvas for the past 50 years.

Pouvez-vous imaginer qu'une de ces peintures ait été jugée trop difficile, à une époque où le reste du monde avait largement dépassé le stade des paysages, où les impressionnistes nous présentaient déjà des oeuvres avant-gardistes depuis une cinquantaine d'années?


A most significant output so far has been the result of work on a Common Software Development System, PCTE, which brought together six of the major computer companies within Europe (Bull, GEC, IC, Nixdorf, Olivetti, Siemens) with the goal of producing software faster, safer, and more efficiently than the current state of the art. The results obtained have already gone beyond meeting the original goals to spawning extensive complementary work both within ESPRIT and elsewhere, i.e. prototypes of the system were developed and evaluated, while a commercial implementation of a software product called EMERAUDE, was produced by GIE-Emeraude and ...[+++]

Le resultat le plus frappant du programme dans ce domaine est, jusqu'a present, celui qui concerne les travaux lies au Systeme Commun de Developpement de Logiciels (PCYE) ou six des principales societes d'informatique d'Europe (Bull, GEC, ICL, Nixdorf, Olivetti, Siemens), se sont groupees en vue de pouvoir produire plus rapidement des logiciels, avec moins de risques d'erreurs et plus d'efficacite par rapport a ce qui se fait de mieux actuellement. Les resultats obtenus vont au-dela des objectifs initiaux et ont engendre d'importants travaux complementaires au sein d'ESPRIT et a l'exterieur : ainsi, des prototypes de systemes ont ete mis ...[+++]




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'already gone beyond' ->

Date index: 2024-07-09
w