Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "already made enormous " (Engels → Frans) :

Farmers have already made enormous efforts to slash greenhouse gas emissions.

Les agriculteurs ont déjà consenti de gros efforts pour réduire dans une mesure significative les émissions de gaz à effet de serre.


− (PT) Although I share the concerns expressed by my fellow Members, I still cannot fail to note the enormous progress already made by Russia towards democracy and the rule of law.

− (PT) Bien que je partage les inquiétudes de mes collègues, je ne peux manquer de noter les énormes progrès déjà accomplis par la Russie sur la voie de la démocratie et de l’état de droit.


We must applaud the enormous progress already made.

Il convient de saluer les énormes progrès qui ont déjà été accomplis.


The memorandum for genuine autonomy for the Tibetan people, now rejected by China as a working document, shows that the Tibetan people have already made a genuine effort and given up an enormous amount of what, I emphasise, are their legitimate aspirations.

Le mémorandum sur une autonomie réelle pour le peuple tibétain, rejeté par la Chine en tant que document de travail, indique que la population tibétaine a déjà fait un réel effort et renoncé à de nombreuses aspirations qui, je le souligne, sont légitimes.


4. Welcomes the joint relief effort by the government of Pakistan and the international community, including the assistance from Member States and NATO; is aware of the enormous efforts that have to be made before the harsh mountain winter sets in; welcomes the aid package of EUR 93.6 million proposed by the Commission and the pledges made by Member States and other donors; urges donors to pledge more funds and commit themselves to the funds they have already pledged;

4. se félicite de l'effort conjoint d'assistance fourni par le gouvernement du Pakistan et la communauté internationale, en ce comprise l'aide apportée par les États membres et par l'OTAN; est conscient des efforts considérables qui restent à faire avant que ne s'installent les conditions rigoureuses de l'hiver en montagne; accueille favorablement le paquet d'aide de 93,6 millions d'EUR proposé par la Commission et les engagements pris par les États membres et par d'autres donateurs; prie instamment ces derniers de promettre des ressources plus substantielles et d'allouer les fonds qu'ils ont déjà promis;


If I may respectfully suggest it, Mr. Chairman, there may be roles that the committee wishes to consider in all of this, apart from the enormous contribution you've already made through your past reports.

Permettez-moi de dire respectueusement, monsieur le président, que votre comité pourrait peut-être envisager certains rôles dans ce contexte, en sus de l'énorme contribution que vous avez déjà accomplie par le biais de vos rapports antérieurs.


These events, which add to the enormous suffering already sustained by the local populations, demonstrate the persistence of elements opposing the peace process in the Democratic Republic of the Congo, despite the progress made in recent months.

Ces événements, qui s'ajoutent aux souffrances énormes déjà éprouvées par les populations locales, montrent la persistance d'éléments qui s'opposent au processus de paix en République Démocratique du Congo, malgré les progrès de ces derniers mois.


In accordance with this spirit of providing incentive, I believe it is enormously important to create networks and that they are not just made up of the European consumers’ associations already consolidated.

Dans cet esprit de stimulation, je pense qu’il est extrêmement important de créer des réseaux qui ne se composent pas uniquement d’associations européennes de consommateurs déjà consolidées.


While recognizing the enormous efforts already made by neighbouring countries to assist the hundreds of thousands of existing Liberian refugees, the Council deplores the fact that the thousands of people crammed in precarious conditions on ships in the area are still in search of a friendly port.

Tout en reconnaissant les énormes efforts déjà déployés par les pays voisins pour aider les centaines de milliers de réfugiés libériens, le Conseil déplore que les milliers de personnes se trouvant entassées dans des conditions précaires à bord de navires soient toujours à la recherche d'un port d'accueil.


In its initial phase, it has already made an enormous difference.

Durant son étape initiale, elle a déjà fait une énorme différence.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'already made enormous' ->

Date index: 2023-01-03
w