Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "already raised some " (Engels → Frans) :

The concept of multilateral investment dispute settlement was already raised at EU level by some stakeholders in the 2014 public consultation as a more effective way to reform the ISDS system than bilateral reforms.

Le concept de règlement multilatéral des différends en matière d'investissements a déjà été évoqué au niveau de l'Union par certaines parties intéressées lors de la consultation publique de 2014, où il a été présenté comme un moyen de réformer le système RDIE qui serait plus efficace que les réformes bilatérales.


Hon. Pierre Claude Nolin: Honourable senators, I will be brief because Senator Dickson has already raised some the items I wanted to discuss.

L'honorable Pierre Claude Nolin : Honorables sénateurs, mon propos sera assez court puisque le sénateur Dickson a déjà soulevé plusieurs des points dont je voulais parler.


9. Points out that it is nevertheless a project operating on a voluntary basis, the features of which have already raised some doubts and specific questions (as mentioned in Parliament's above-mentioned resolution of 21 February 2008);

9. observe qu'il s'agit cependant d'un projet mis en œuvre sur une base volontaire, dont les modalités ont déjà suscité le doute et donné lieu à des questions spécifiques (voir sa résolution précitée du 21 février 2008);


9. Points out that it is nevertheless a project operating on a voluntary basis, the features of which have already raised some doubts and specific questions (as mentioned in Parliament's above-mentioned resolution of 21 February 2008);

9. observe qu'il s'agit cependant d'un projet mis en œuvre sur une base volontaire, dont les modalités ont déjà suscité le doute et donné lieu à des questions spécifiques (voir sa résolution précitée du 21 février 2008);


– (PT) I believe that, in this crisis, we have to understand that the rise in fuel prices is the catalyst for a situation that was already far from healthy and that was already raising some major concerns.

– (PT) Je pense qu’avec cette crise, nous devons comprendre que la hausse du prix du gazole a un effet catalyseur sur une situation qui était déjà loin d’être saine et qui suscitait déjà quelques problèmes majeurs.


We've already raised some of our concerns about NAFTA and chapter 11 with the former international trade minister, Pierre Pettigrew.

Nous avons déjà exprimé certaines de nos préoccupations au sujet de l'ALENA et du chapitre 11 à l'ancien ministre du Commerce international, M. Pierre Pettigrew.


The decline in grain prices has already raised some concern in the farm community about the viability of the farm sector and the effectiveness of existing safety net programs.

La chute des prix du grain a déjà commencé à susciter des inquiétudes dans le milieu agricole quant à la viabilité du secteur agricole et à l'efficacité des programmes existants de protection du revenu.


By itself, within the context of Bill C-35, this aspect of the bill would already raise some concern.

Cet aspect du projet de loi, s'il était analysé pour ce qu'il est lui-même, dans le cadre de l'étude du projet de loi C-35, susciterait déjà des inquiétudes.


I feel that this is an over-cautious report, and yet it is already raising some people’s hackles.

Je trouve que c'est un rapport timide, mais déjà il suscite les ires de certains.


The Commission has already had some preliminary discussions with national regulators on the competition law issues raised by network-sharing.

La Commission a déjà procédé à quelques discussions préliminaires avec les autorités nationales de réglementation à propos des questions que soulèvent le partage des réseaux en matière de droit applicable à la concurrence.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'already raised some' ->

Date index: 2022-12-08
w