Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "already spoken very " (Engels → Frans) :

A number of my colleagues have already spoken very eloquently on the subject.

Par contre, plusieurs de mes collègues ont été très éloquents à ce sujet.


My colleagues have spoken very eloquently about how to deal with those who are committing the offences but we must also deal with prevention. Prevention does not deal with addressing a 13-year old or a 14-year old who has already been incarcerated.

Mes collègues ont parlé avec beaucoup d'éloquence du traitement à réserver aux délinquants, mais nous devons aussi penser à la prévention, qui ne consiste pas à s'occuper d'un jeune de 13 ou 14 ans qui a déjà été incarcéré.


I want to join with others who have already spoken and who have portrayed very well the details of Mr. Lambert's career as a parliamentarian, his service as a soldier, his sensitivity to his constituents and his care for others as reflected in the way in which his constituents repeatedly re-elected him.

J'aimerais joindre ma voix à celle de tous ceux qui ont déjà très bien décrit la carrière parlementaire de M. Lambert, qui ont parlé de ses années militaires et de sa grande sollicitude envers ses électeurs qui l'en ont récompensé en le réélisant à de nombreuses reprises.


My colleague from South Shore—who has been working very hard on this—and my colleague from Madawaska—Restigouche have already spoken in favour of this bill.

Mon collègue de South Shore—qui travaille très fort dans ce dossier—et celui de Madawaska—Restigouche ont déjà parlé en faveur de ce projet de loi.


Mr Cohn-Bendit has already spoken very convincingly about this.

M. Cohn-Bendit a déjà parlé de tout ceci de manière très convaincante.


Mr. Speaker, the members for Scarborough—Guildwood and Dartmouth—Cole Harbour have already spoken very eloquently to this question, as have others I will just add a few brief comments from my own perspective.

Monsieur le Président, les députés de Scarborough—Guildwood et Dartmouth—Cole Harbour se sont déjà prononcés avec éloquence sur cette question, tout comme d'autres.


Mrs Kinnock has already spoken very eloquently about the benefits of the IFF.

Mme Kinnock a déjà exposé dans des termes hautement éloquents les avantages de l’IFF.


There is a very full agenda for this summit and the Commissioner and the representative of the Presidency have already spoken about this.

L’ordre du jour de ce sommet est bien rempli et la commissaire et le représentant de la présidence se sont déjà exprimés à ce sujet.


We also need to remember, as the Members who have already spoken have said, that desertification contributes to climate change, as it causes the degradation of the soil and the loss of vegetation, which is associated with an increase in emissions, therefore it would be very helpful to support reforestation policies in order to re-establish and change conditions in arid areas.

Nous devons également nous rappeler, tel que les membres qui sont déjà intervenus l’ont dit, que la désertification contribue au changement climatique, étant donné qu’elle entraîne la détérioration des sols et la perte de végétation, qui est associée à une hausse des émissions. Il serait ainsi très utile de soutenir les politiques de reforestation afin de rétablir et de changer les conditions des zones arides.


Mr President, I will be very brief because any sentiments I express will largely echo the remarks that have been made with some passion and knowledge of the country by Members who have already spoken.

- (EN) Monsieur le Président, je serai très bref parce que les sentiments que j’exprimerai, quels qu’ils soient, se feront l’écho des remarques empreintes de passion et d’une parfaite connaissance du pays faites par des députés qui ont déjà pris la parole.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'already spoken very' ->

Date index: 2024-05-11
w