Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Amsterdam Island
Amsterdam Treaty
Amsterdam gauge
Amsterdam mark
Amsterdam water
Amsterdam-Nijmegen Everyday Language Test
As it was said report
Crozet Archipelago
European Council inf Amsterdam
French Southern Territories
French Southern and Antarctic Territories
Kerguélen Islands
Most
SAIDS
Saint-Paul Island
Salmonella Amsterdam
Simian AIDS
Treaty of Amsterdam

Traduction de «amsterdam and said » (Anglais → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Amsterdam gauge | Amsterdam mark | Amsterdam water

étiage d'Amsterdam | zéro d'Amsterdam


Treaty of Amsterdam [ Amsterdam Treaty ]

traité d'Amsterdam


Treaty of Amsterdam | Treaty of Amsterdam amending the Treaty on the European Union,the Treaties establishing the European Communities and certain related acts

traité d'Amsterdam | traité d'Amsterdam modifiant le traité sur l'Union européenne, les traités instituant les Communautés européennes et certains actes connexes


Amsterdam-Nijmegen Everyday Language Test

Amsterdam Nijmegen Everyday Language Test






most (the - that could be said was that)

tout au plus pourrait on dire que




European Council inf Amsterdam

Conseil européen d'Amsterdam


French Southern and Antarctic Territories [ Amsterdam Island | Crozet Archipelago | French Southern Territories | Kerguélen Islands | Saint-Paul Island ]

Terres australes et antarctiques françaises [ archipel Crozet | île Amsterdam | île Saint-Paul | îles Kerguelen | TAAF ]
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
A. whereas in September 2004 leading Indonesian human rights activist Munir Said Thalib, founder of human rights organisations, died from arsenic poisoning on Garuda flight GA974 from Singapore to Amsterdam,

A. considérant que, en septembre 2004, l'Indonésien Munir Saïd Thalib, militant des droits de l'homme de premier plan et fondateur d'organisations de défense des droits de l'homme, est mort d'un empoisonnement à l'arsenic sur le vol GA974 de la compagnie Garuda, entre Singapour et Amsterdam,


Mr President, eight years ago in this very Chamber, a young Member of Parliament defended the opinion on the Treaty of Amsterdam and said that it was not perfect, as we knew, but that it was not the final destination, and cited, as I am going to do again today, a Miguel de Cervantes disenchanted with life in his final days, who said that there were occasions when we had to choose whether to be a road or an inn.

Monsieur le Président, il y a huit ans, dans cette même Assemblée, un jeune député défendait l’idée du traité d’Amsterdam en disant que s’il n’était pas parfait - ce que nous savions -, il n’était pas non plus l’objectif final. Il citait, comme je vais le faire aujourd’hui, un Miguel de Cervantes désenchanté à la fin de sa vie, qui disait qu’il y avait des circonstances où il fallait choisir entre être un chemin ou une auberge.


– (ES) Madam President, Madam President-in-Office of the Council, Commissioner, four years ago, when I had the honour of presenting the statement on the Treaty of Amsterdam to this Parliament, together with my friend Dimitri Tsatsos, I ended that speech by recalling the words of Miguel de Cervantes who, when old and tired and weary of life, said that there were times when one had to chose between the road or the inn, between moving forward and staying put, and I said: ‘we must chose the road, ...[+++]

- (ES) Madame la Présidente, Madame la Présidente du Conseil, Monsieur le Commissaire, il y a quatre ans, lorsque j'ai eu l'honneur de présenter devant ce Parlement l'avis sur le traité d'Amsterdam avec mon ami Dimitri Tsatsos, j'avais conclu cette intervention en citant Miguel de Cervantes qui, déjà vieux et fatigué, écœuré de la vie, disait qu'en certaines occasions, il fallait choisir entre poursuivre ou faire une pause, entre aller de l'avant ou s'arrêter, et je disais : "il faut poursuivre, il faut aller de l'avant".


– (ES) Madam President, Madam President-in-Office of the Council, Commissioner, four years ago, when I had the honour of presenting the statement on the Treaty of Amsterdam to this Parliament, together with my friend Dimitri Tsatsos, I ended that speech by recalling the words of Miguel de Cervantes who, when old and tired and weary of life, said that there were times when one had to chose between the road or the inn, between moving forward and staying put, and I said: ‘we must chose the road, ...[+++]

- (ES) Madame la Présidente, Madame la Présidente du Conseil, Monsieur le Commissaire, il y a quatre ans, lorsque j'ai eu l'honneur de présenter devant ce Parlement l'avis sur le traité d'Amsterdam avec mon ami Dimitri Tsatsos, j'avais conclu cette intervention en citant Miguel de Cervantes qui, déjà vieux et fatigué, écœuré de la vie, disait qu'en certaines occasions, il fallait choisir entre poursuivre ou faire une pause, entre aller de l'avant ou s'arrêter, et je disais : "il faut poursuivre, il faut aller de l'avant".


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Speaking in Luxembourg, EU Employment and Social Policy Commissioner Anna Diamantopoulou said "This agreement, only a year after the Amsterdam Treaty came into force, is a clear sign of the commitment of the Community institutions to people's fundamental rights.

À Luxembourg, Mme Anna Diamantopoulou, Commissaire européen en charge de l'emploi et de la politique sociale, a déclaré: "Cet accord, qui survient un an seulement après l'entrée en vigueur du traité d'Amsterdam, témoigne clairement de l'engagement des Institutions européennes pour la défense des droits fondamentaux de l'homme.


And once again I should like to point out in this House, in view of my own experience prior to Amsterdam, that whatever the ambiguity or weakness of the status acknowledged to the two representatives of the European Parliament, prior to Amsterdam, the quality of what Mrs Guigou and Mr Brok said counted for a lot in these negotiations.

Et je veux rappeler une fois de plus devant votre Parlement, compte tenu de l’expérience qui a été la mienne avant Amsterdam, que quelle qu’ait été l’ambiguïté ou la faiblesse du statut qu’on avait reconnu aux deux représentants du Parlement européen, avant Amsterdam, la qualité de ce qu’ont dit Mme Guigou et M. Brok a beaucoup compté dans cette négociation.


(2) Article 104 of the Treaty defines an excessive deficit procedure providing for a Decision on the existence of an excessive deficit and, after the excessive deficit has been corrected, for the abrogation of that Decision; the excessive deficit procedure is determined by Article 104 of the Treaty; the Protocol on the excessive deficit procedure annexed to the Treaty sets out further provisions relating to the implementation of the excessive deficit procedure; Regulation (EC) No 3605/93(1) lays down detailed rules and definitions for the application of the provisions of the said Protocol; the Stability and Growt ...[+++]

(2) l'article 104 du traité définit une procédure relative aux déficits excessifs prévoyant une décision constatant l'existence d'un déficit excessif et, lorsqu'il a été remédié au déficit excessif, l'abrogation de ladite décision; la procédure concernant les déficits excessifs est régie par l'article 104 du traité; le protocole sur la procédure concernant les déficits excessifs, annexé au traité, contient des dispositions additionnelles pour l'application de cette procédure; le règlement (CE) n° 3605/93(1) établit des règles et des définitions détaillées pour l'application des dispositions dudit protocole; le pacte de stabilité et de croissance, comprenant la résolution du Conseil européen d'Amsterdam ...[+++]


The president of the European Economic and Social Committee, Tom Jenkins, said that personally he looked on the results of the summit as a step forward towards finding a short-term solution to the problems that could not be resolved at Amsterdam.

Au vu des résultats du Sommet, le Président du Comité économique et social européen, Tom JENKINS, s'exprimant à titre personnel, a jugé ceux-ci comme un pas en avant pour la solution à court terme des problèmes qui n'ont pu être résolus à Amsterdam.


- Organised crime has moved into fraud against the EU budget, exploiting both the divergences of protection among Member States and weaknesses in our internal communication, said Commissioner Anita Gradin when talking to a conference on fighting criminality in Amsterdam Thursday 23 June.

- Le crime organisé s'oriente vers la fraude contre le budget de l'Union européenne, exploitant à la fois les divergences entre les États membres en ce qui concerne la protection et les faiblesses de notre communication interne, a expliqué le commissaire Anita Gradin lors de la conférence sur le combat contre la criminalité jeudi à Amsterdam.


1. The repeal or deletion in this Part of lapsed provisions of the Treaty establishing the European Community, the Treaty establishing the European Coal and Steel Community and the Treaty establishing the European Atomic Energy Community as in force before the entry into force of this Treaty of Amsterdam and the adaptation of certain of their provisions shall not bring about any change in the legal effects of the provisions of those Treaties, in particular the legal effects arising from the time limits laid down by the ...[+++]eaties, nor of Accession Treaties.

1. L'abrogation ou la suppression, dans la présente partie, de dispositions caduques du traité instituant la Communauté européenne, du traité instituant la Communauté européenne du charbon et de l'acier et du traité instituant la Communauté européenne de l'énergie atomique, tels qu'ils étaient en vigueur avant l'entrée en vigueur du traité d'Amsterdam et l'adaptation de certaines de leurs dispositions n'affectent les effets juridiques ni des dispositions de ces traités, en particulier ceux résultant des délais qu'ils impartissent, ni ...[+++]




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'amsterdam and said' ->

Date index: 2023-03-28
w