Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "andreychuk because both senator andreychuk " (Engels → Frans) :

I want to draw that article to the attention of Senator Andreychuk because both Senator Andreychuk and Senator Stratton sit with me on the Special Senate Committee on Anti-terrorism.

Je voudrais attirer l'attention du sénateur Andreychuk sur ce texte, car elle fait, comme le sénateur Stratton et moi-même, partie du Comité sénatorial spécial sur l'antiterrorisme.


That was a decision everyone was expecting, no matter who won the election in the United States, because both Senator McCain and President Obama made that commitment during the campaign.

C'est une décision que tous attendaient, peu importe qui allait être élu, car aussi bien le sénateur McCain que le président Obama avaient pris cet engagement pendant la campagne.


Mr President, I wish to begin with an apology as, contrary to all principles, I cannot stay until the end of the debate, because I have a long-standing commitment to be present in the Belgian Parliament, where I shall meet both chambers – the Senate and the Chamber of Deputies.

- (EN) Monsieur le Président, je tiens avant tout à présenter mes excuses. En effet, à l’encontre de tous les principes, je ne pourrai pas assister à l’ensemble du débat en raison d’un engagement pris de longue date avec le parlement belge, où je dois rencontrer les membres des deux chambres - le Sénat et la Chambre des représentants.


Senator Türk further stressed the limited powers of the Joint Supervisory Body (JSB), both with regard to the scope of its powers and the fact that it was funded by the very body it was supposed to control, and because it was simply over-ridden when the Member States directly exchanged data with Europol outwith the rules of the Convention, under the MSOPES method (something your rapporteur has only just heard about, and which he finds extremely serious), and finally, becau ...[+++]

Par ailleurs, le rapporteur constate que l'Autorité de contrôle commune (ACC ) jouit de pouvoirs limités s'agissant de son champ de compétence, du fait qu'elle est financée par l'organe même qu'elle doit contrôler et parce qu'elle est contournée chaque fois que les États membres échangent des données directement avec Europol en faisant fi des règles de la Convention selon la méthode "MSOPES" (pratique dont votre rapporteur vient tout juste de prendre connaissance et qu'il juge extrêmement grave), enfin parce que les recommandations qu'elle émet ne revêtent pas un caractère obligatoire.


It is therefore extremely important, and I am looking at my colleague Senator DeWare, who is on the Standing Senate Committee on Privileges, Standing Rules and Orders, that the matters raised by both Senator Andreychuk and Senator Bacon be considered by the committee.

Il est, par conséquent, extrêmement important - et je regarde ma collègue, le sénateur DeWare, qui fait partie du comité des privilèges, du Règlement et de la procédure - que ces questions, qui ont été soulevées par le sénateur Andreychuk et le sénateur Bacon, puissent faire l'objet d'une étude de la part du comité.


Hon. B. Alasdair Graham (Leader of the Government): Honourable senators, I wish to say a few words about both Senator Andreychuk's Bill S-28 and Senator Lynch-Staunton's bill, Bill S-27.

L'honorable B. Alasdair Graham (leader du gouvernement): Honorables sénateurs, j'aimerais dire un ou deux mots au sujet des projets de loi S-28 et S-27 présentés respectivement par les sénateurs Andreychuk et Lynch-Staunton.


The Chairman: We may have a bad vote here because both Senator Watt and Senator Adams are not allowed to vote and they both did vote.

Le président: Nous avons peut-être un vote irrecevable car le sénateur Watt et le sénateur Adams ont tous deux voté alors qu'ils ne sont pas autorisés à le faire.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'andreychuk because both senator andreychuk' ->

Date index: 2022-03-19
w