Given the nature of the act, and given the fact that in most cases the federal law is going to apply in places where there is no community anywhere near what they're regulating, I would like to recommend that it instead say “in their work related to wildlife protection”, and take out “in the community near the place where the offence was committed”.
Compte tenu de la nature de la loi et du fait que dans la plupart des cas, la loi fédérale s'appliquera à des endroits où il n'y aura aucune collectivité à proximité de ce qu'on réglemente, je recommanderais qu'on dise plutôt « dans le travail qu’ils accomplissent à l'égard de la protection des espèces sauvages », et qu'on retire « au sein d'une collectivité située près de l'endroit où l'infraction a été commise ».