Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "apparently he said " (Engels → Frans) :

Apparently, if he was accurately reported, and it is in the newspaper and so I do not doubt it, he said very clearly that he saw it as a moral obligation to reduce the particular tax on the excise.

Si on a bien rapporté ses paroles—et c'était dans les journaux, donc je n'en doute pas—il a dit très clairement que la réduction de la taxe d'accise sur l'essence était pour lui une obligation morale.


Having said that, I note that the member for Markham—Unionville just today said that the temporary foreign worker program “is a good program” and he actually criticized our moratorium on the food services sector because apparently he knows a restauranteur who cannot find cooks in Canada.

Cela étant dit, je signale que le député de Markham—Unionville a dit aujourd'hui que le Programme des travailleurs étrangers temporaires est un bon programme, même qu'il a critiqué notre moratoire dans le secteur des services de restauration, car il semble qu'il connaît un restaurateur qui n'arrive pas à trouver de cuisiniers au Canada.


He apparently said in the Assemblée Nationale the other day that ‘my position and that of the government is that the visa issue is a matter of security.

Lors d’une intervention devant l’Assemblée nationale, il aurait déclaré: «Ma position et celle du gouvernement est que la problématique des visas est une question de sécurité.


Hon. Bill Blaikie (Winnipeg—Transcona, NDP): Mr. Speaker, if the Minister of Health is so interested in the public delivery of health care, which incidentally he did not say in question period today, and neither did the Prime Minister, but apparently he said it earlier today, why was it not in his speech a week ago?

L'hon. Bill Blaikie (Winnipeg—Transcona, NPD): Monsieur le Président, si le ministre de la Santé souhaite tant que les soins de santé soient assurés par le secteur public, chose qu'il n'a pas dite soit dit en passant durant la période des questions aujourd'hui, pas plus que ne l'a fait le premier ministre, mais qu'il aurait dite, semble-t-il, plus tôt aujourd'hui, pourquoi ne l'a-t-il pas précisé dans son discours il y a une semaine?


Apparently – though I saw him saying these things on television – he said that Turkey has no reason to make any concessions to the EU over Cyprus and that it is easy for Turkey to resolve this matter by sacrificing 135 000 – he has even counted the number – of its soldiers in order to occupy both Cyprus and Greece.

Apparemment - même si je l’ai entendu dire ces choses à la télévision -, il a déclaré que la Turquie n’avait aucune raison de faire des concessions à l’UE concernant Chypre, et qu’il était facile pour la Turquie de résoudre ce problème en sacrifiant 135 000 de ses soldats - il en a même compté le nombre - afin d’occuper Chypre et la Grèce.


The former Council of Europe Commissioner for Human Rights, Mr Gil-Robles, said that some time in around 2002 or 2003 he saw detainees – prisoners – in Guantánamo-type orange jumpsuits, apparently detained by KFOR, but was not able to pursue the matter.

L’ex-commissaire aux droits de l’homme du Conseil de l’Europe, M. Gil-Robles, a déclaré que quelque part en 2002 ou 2003, il avait vu des prisonniers vêtus de combinaisons oranges pareilles à celles utilisées à Guantánamo, qui étaient apparemment détenus par la KFOR, mais qu’il n’avait pas pu poursuivre l’affaire.


The former Council of Europe Commissioner for Human Rights, Mr Gil-Robles, said that some time in around 2002 or 2003 he saw detainees – prisoners – in Guantánamo-type orange jumpsuits, apparently detained by KFOR, but was not able to pursue the matter.

L’ex-commissaire aux droits de l’homme du Conseil de l’Europe, M. Gil-Robles, a déclaré que quelque part en 2002 ou 2003, il avait vu des prisonniers vêtus de combinaisons oranges pareilles à celles utilisées à Guantánamo, qui étaient apparemment détenus par la KFOR, mais qu’il n’avait pas pu poursuivre l’affaire.


That evening the minister said he was interested in creating a more equitable distribution of this questionable program across the country but apparently he does not know what the distribution is now.

Ce soir-là, le ministre a dit qu'il voulait répartir plus équitablement ce programme contestable dans tout le pays, mais il semble ignorer comment il est actuellement réparti.


– I should like to tell the honourable Member that in respect to Mr Xu, I will convey what he said about the apparently grave condition of that political prisoner to my colleagues in the external relations area.

- (EN) Que l'honorable parlementaire sache que concernant M. Xu, je ferai part de ce qu'il a dit à propos de l'état de santé apparemment grave de ce prisonnier politique à mes collègues des relations extérieures.


Even more surprising in the statement by the secretary of state is what he said after reporting that he raised the question of human rights with Chinese officials. He said that Chinese officials, we are not sure which ones exactly, apparently gave assurances for the first time it seems that the 100,000 Canadian nationals in Hong Kong will retain their right to permanent residence following the hand over in 1997.

Ce qui est encore plus étonnant dans la déclaration du secrétaire d'État, c'est qu'après nous avoir dit avoir évoqué la question des droits de la personne avec les officiels chinois à Beijing, il nous dit que des officiels chinois, on ne sait pas lesquels au juste, auraient donné, pour la première fois semble-t-il, des assurances que les 100 000 ressortissants canadiens de Hong Kong pourront y conserver leur droit de résidence permanente après le virage de 1997.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'apparently he said' ->

Date index: 2021-01-08
w