Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Alcoholic hallucinosis
Anankastic neurosis obsessive-compulsive neurosis
Anise mushroom
Black forest mushroom
Black mushroom
Chinese mushroom
Chronic alcoholism Dipsomania Drug addiction
Conversion hysteria
Delirium tremens
Disorder of personality and behaviour
Forest mushroom
Hysteria hysterical psychosis
Japanese mushroom
Japanese shiitake mushroom
Jealousy
Mushroom
Mushroom cultivator
Mushroom enterprise
Mushroom grower
Mushroom grower's lung
Mushroom house
Mushroom picker's lung
Mushroom producer
Mushroom production enterprise
Mushroom worker's lung
Mushroom worker's pneumonitis
Mushroom-growing
Mushroom-worker's lung
Mushrooms
Paranoia
Psychoactive substance abuse
Psychosis NOS
Pulmonary disease of champignon workers
Reaction
Shii take
Shiitake
Shiitake mushroom
Sylvan mushroom
Wood mushroom

Vertaling van "are mushrooming " (Engels → Frans) :

TERMINOLOGIE
mushroom grower's lung | mushroom picker's lung | mushroom worker's lung | mushroom worker's pneumonitis | mushroom-worker's lung | pulmonary disease of champignon workers

maladie des champignonnistes


mushroom-growing [ mushroom | mushroom(GEMET) | Mushroom(STW) | mushrooms(UNBIS) ]

myciculture [ champignon | culture des champignons ]


Chinese mushroom | forest mushroom | Japanese mushroom | Japanese shiitake mushroom | shii take

champignon chinois | champignon japonais | shii take


anise mushroom | sylvan mushroom | wood mushroom

agaric anisée | agaric des bois | agaric sylvicole | boule de neige des bois


Definition: This block contains a wide variety of disorders that differ in severity and clinical form but that are all attributable to the use of one or more psychoactive substances, which may or may not have been medically prescribed. The third character of the code identifies the substance involved, and the fourth character specifies the clinical state. The codes should be used, as required, for each substance specified, but it should be noted that not all fourth character codes are applicable to all substances. Identification of the psychoactive substance should be based on as many sources of information as possible. These include sel ...[+++]

Modificateurs Les subdivisions suivantes peuvent être utilisées comme quatrième chiffre avec les rubriques F10-F19: Code Titre .0 Intoxication aiguë Etat consécutif à la prise d'une substance psycho-active et entraînant des perturbations de la conscience, des facultés cognitives, de la perception, de l'affect ou du comportement, ou d'autres fonctions et réponses psychophysiologiques. Les perturbations sont directement liées aux effets pharmacologiques aigus de la substance consommée, et disparaissent avec le temps, avec guérison complète, sauf dans les cas ayant entraîné des lésions organiques ou d'autres complications. Parmi les complic ...[+++]


shiitake mushroom [ black mushroom | Chinese mushroom | shiitake | black forest mushroom ]

shiitake [ champignon shiitake | champignon noir chinois | shii-ta-ke ]


Definition: The essential feature is recurrent obsessional thoughts or compulsive acts. Obsessional thoughts are ideas, images, or impulses that enter the patient's mind again and again in a stereotyped form. They are almost invariably distressing and the patient often tries, unsuccessfully, to resist them. They are, however, recognized as his or her own thoughts, even though they are involuntary and often repugnant. Compulsive acts or rituals are stereotyped behaviours that are repeated again and again. They are not inherently enjoyable, nor do they result in the completion of inherently useful tasks. Their function is to prevent some objectively unlikely event, often involving harm ...[+++]

Définition: Trouble caractérisé essentiellement par des idées obsédantes ou des comportements compulsifs récurrents. Les pensées obsédantes sont des idées, des représentations, ou des impulsions, faisant intrusion dans la conscience du sujet de façon répétitive et stéréotypée. En règle générale, elles gênent considérablement le sujet, lequel essaie souvent de leur résister, mais en vain. Le sujet reconnaît toutefois qu'il s'agit de ses propres pensées, même si celles-ci sont étrangères à sa volonté et souvent répugnantes. Les comportements et les rituels compulsifs sont des activités stéréotypées répétitives. Le sujet ne tire aucun plaisir direc ...[+++]


mushroom grower [ mushroom cultivator | mushroom producer ]

champignonniste


mushroom house [ mushroom enterprise | mushroom production enterprise ]

champignonnière [ maison à champignons | cave à champignons ]


Definition: The common themes that are shared by dissociative or conversion disorders are a partial or complete loss of the normal integration between memories of the past, awareness of identity and immediate sensations, and control of bodily movements. All types of dissociative disorders tend to remit after a few weeks or months, particularly if their onset is associated with a traumatic life event. More chronic disorders, particularly paralyses and anaesthesias, may develop if the onset is associated with insoluble problems or interpersonal difficulties. These disorders have previously been classified as various types of conversion hys ...[+++]

Définition: Les divers troubles dissociatifs (ou de conversion) ont en commun une perte partielle ou complète des fonctions normales d'intégration des souvenirs, de la conscience de l'identité ou des sensations immédiates et du contrôle des mouvements corporels. Toutes les variétés de troubles dissociatifs ont tendance à disparaître après quelques semaines ou mois, en particulier quand leur survenue est associée à un événement traumatique. L'évolution peut également se faire vers des troubles plus chroniques, en particulier des paralysies et des anesthésies, quand la survenue du trouble est liée à des problèmes ou des difficultés interpe ...[+++]
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Leaf vegetables, fresh herbs, leafy brassica, celeriac and the following fungi : Agaricus bisporus (common mushroom), Pleurotus ostreatus (Oyster mushroom), Lentinula edodes (Shiitake mushroom)

Légumes-feuilles, fines herbes, choux feuilles, céleri-rave et champignons suivants : Agaricus bisporus (champignon de Paris), Pleurotus ostreatus (pleurote en forme d’huître), Lentinula edodes (Shiitake)


May be grouped together in the list of ingredients under the designation ‘fruit’, ‘vegetables’ or ‘mushrooms’ followed by the phrase ‘in varying proportions’, immediately followed by a list of the fruit, vegetables or mushrooms present.

Peuvent être regroupés dans la liste des ingrédients sous la désignation «fruits», «légumes» ou «champignons» suivie de la mention «en proportion variable», immédiatement suivie de l'énumération des fruits, légumes ou champignons présents.


Leaf vegetables, fresh herbs, celeriac and the following fungi : Agaricus bisporus (common mushroom), Pleurotus ostreatus (Oyster mushroom), Lentinula edodes (Shiitake mushroom)

Légumes-feuilles, fines herbes, céleri-rave et champignons suivants : Agaricus bisporus (champignon de Paris), Pleurotus ostreatus (pleurote en forme d'huître), Lentinula edodes (Shiitake)


Leaf vegetables, fresh herbs, leafy brassica, celery, celeriac, parsnips, salsify, horseradish and the following fungi : Agaricus bisporus (common mushroom), Pleurotus ostreatus (Oyster mushroom), Lentinula edodes (Shiitake mushroom)

Légumes-feuilles, fines herbes, choux feuilles, céleri, céleri-rave, panais, salsifis, raifort et champignons suivants : Agaricus bisporus (champignon de Paris)Pleurotus ostreatus (pleurote en forme d'huître), Lentinula edodes (shiitake)


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Brassica vegetables, leaf vegetables and the following fungi : Agaricus bisporus (common mushroom), Pleurotus ostreatus (Oyster mushroom), Lentinula edodes (Shiitake mushroom)

Brassicées, légumes-feuilles et champignons suivants : Agaricus bisporus (champignon de Paris), Pleurotus ostreatus (pleurote en forme d’huître), Lentinula edodes (Shiitake)


"- where fruit, vegetables or mushrooms, none of which significantly predominates in terms of weight and which are used in proportions that are likely to vary, are used in a mixture as ingredients of a foodstuff, they may be grouped together in the list of ingredients under the designation 'fruit', 'vegetables' or 'mushrooms' followed by the phrase 'in varying proportions', immediately followed by a list of the fruit, vegetables or mushrooms present; in such cases, the mixture shall be included in the list of ingredients in accordanc ...[+++]

"- lorsque des fruits, des légumes ou des champignons, dont aucun ne prédomine en poids de manière significative et qui sont utilisés en proportions susceptibles de varier, sont utilisés en mélange comme ingrédients dans une denrée alimentaire, ils peuvent être regroupés dans la liste des ingrédients sous la désignation 'fruits', 'légumes' ou 'champignons' suivie de la mention 'en proportion variable', immédiatement suivie de l'énumération des fruits, légumes ou champignons présents; dans ce cas, le mélange est indiqué dans la liste des ingrédients, conformément au premier alinéa, en fonction du poids de l'ensemble des fruits, légumes o ...[+++]


where fruit, vegetables or mushrooms, none of which significantly predominates in terms of weight and which are used in proportions that are likely to vary, are used in a mixture as ingredients of a foodstuff, they may be grouped together in the list of ingredients under the designation "fruit", "vegetables" or "mushrooms" followed by the phrase "in varying proportions", immediately followed by a list of the fruit, vegetables or mushrooms present; in such cases, the mixture shall be included in the list of ingredients in accordance w ...[+++]

lorsque des fruits, des légumes ou des champignons, dont aucun ne prédomine en poids de manière significative et qui sont utilisés en proportions susceptibles de varier, sont utilisés en mélange comme ingrédients dans une denrée alimentaire, ils peuvent être regroupés dans la liste des ingrédients sous la désignation "fruits", "légumes" ou "champignons" suivie de la mention "en proportion variable", immédiatement suivie de l'énumération des fruits, légumes ou champignons présents; dans ce cas, le mélange est indiqué dans la liste des ingrédients, conformément au premier alinéa, en fonction du poids de l'ensemble des fruits, légumes ou c ...[+++]


In the case of imports of Chinese mushrooms and their possible effects on the European mushroom producing sector, it has to be kept in mind that the relevant Market Organisation for fruit and vegetables already includes a number of very effective means, aimed at reinforcing the competitiveness of European producers.

Dans le cas des importations de champignons chinois et de leurs effets éventuels pour les producteurs européens de champignons, il convient de se rappeler que l'organisation du marché des fruits et légumes comporte déjà plusieurs moyens très efficaces pour renforcer la compétitivité des producteurs européens.


where fruit, vegetables or mushrooms , none of which significantly predominates in terms of weight and which are used in proportions that are likely to vary , are used in a mixture as ingredients of a foodstuff, they may be grouped together in the list of ingredients under the designation 'fruit', 'vegetables' or 'mushrooms' followed by a phrase such as "in varying proportions' immediately followed by a list of the fruit, vegetables or mushrooms present; in such cases, the mixture shall be included in the list of ingredients in accor ...[+++]

lorsque des fruits, des légumes ou des champignons , dont aucun ne prédomine en poids de manière significative, et qui sont mélangés dans des proportions susceptibles de varier , sont utilisés en mélange comme ingrédients dans une denrée alimentaire, ils peuvent être regroupés dans la liste des ingrédients sous la désignation "fruits", "légumes" ou "champignons ", suivie d'une mention telle que "en proportion variable", immédiatement suivie de l'énumération des fruits, légumes ou champignons présents ; dans ce cas, le mélange est indiqué dans la liste des ingrédients, conformément au premier alinéa, en fonction du poids de l'ensemble de ...[+++]


- where fruit, vegetables or mushrooms, none of which significantly predominates in terms of weight and which are used in proportions that are likely to vary, are used in a mixture as ingredients of a foodstuff, they may be grouped together in the list of ingredients under the designation ‘fruit’, ‘vegetables’ or 'mushrooms' followed by a phrase such as ‘in varying proportions' immediately followed by a list of the fruit or vegetables present; in such cases, the mixture shall be included in the list of ingredients in accordance with ...[+++]

– lorsque des fruits, des légumes ou des champignons, dont aucun ne prédomine en poids de manière significative, et qui sont mélangés dans des proportions susceptibles de varier, sont utilisés en mélange comme ingrédients dans une denrée alimentaire, ils peuvent être regroupés dans la liste des ingrédients sous la désignation « fruits », « légumes » ou « champignons », suivie d'une mention telle que « en proportion variable », immédiatement suivie de l'énumération des fruits, légumes ou champignons présents ; dans ce cas, le mélange est indiqué dans la liste des ingrédients, conformément au premier alinéa, en fonction du poids de l’ense ...[+++]


w