Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "around every time anything happens " (Engels → Frans) :

But it almost happened that I wouldn't have been able to listen to them ever again because the fact is that the Commission makes around 50 decisions every day that I sometimes have no idea about.

Mais il s'en est fallu de peu que je ne puisse plus l'écouter; en effet, la Commission fonctionne d'une telle façon qu'elle prend quelque 50 décisions par jour dont j'ignore parfois tout.


Every time it happens, one more record is set that belies anything but that this Parliament is being turned into a farce.

Chaque fois que ça se produit, un nouveau record est établi qui montre sans équivoque que le Parlement devient une vraie farce.


Among the population aged 15 to 74 in the European Union (EU), 220 million were employed, 23 million were unemployed and 136 million were economically inactive in 2015. Around 8 in every 10 persons employed in the EU were working full time and 2 in 10 part-time.

Parmi la population âgée de 15 à 74 ans dans l'Union européenne (UE), 220 millions de personnes avaient un emploi, 23 millions étaient au chômage et 136 millions étaient économiquement inactifs en 2015.Environ 8 personnes sur 10 ayant un emploi dans l'UE travaillaient à temps plein et 2 sur 10 à temps partiel.


The Commission has brought a case against the Irish authorities and yet, by the time anything happens, there will be a motorway, probably there for already three or four years, and all the destruction will have happened.

La Commission a saisi la justice à l'encontre des autorités irlandaises et pourtant, le temps que les choses se fassent, nous aurons probablement une autoroute, en place depuis trois ou quatre ans déjà, et tout aura été détruit.


Every time people attack my community, Asbestos, its mine, the people of Quebec who work at Thetford Mines and LAB chrysotile, every time that happens, people can count on the Bloc Québécois and on me because I will rise.

Chaque fois que l'on attaquera ma communauté, Asbestos, sa mine, les gens du Québec qui travaillent également à Thetford Mines, à LAB chrysotile, chaque fois que cela se produira, on pourra compter sur le Bloc québécois et sur moi, car je me lèverai.


The fact is, we have disputes in the EU too, but they do not send us into a panic every time they happen.

Nous avons également des conflits au sein de l’UE, mais ils ne provoquent pas notre panique chaque fois qu’ils surviennent.


Commissioner Rehn referred a moment ago to the persecution of the author Orhan Pamuk, and they express their concern every time something happens, but when it comes down to it, they do nothing about it.

Le commissaire Rehn a parlé il y a un instant de l’action en justice à l’encontre de l’écrivain Orhan Pamuk, et ces deux institutions expriment leur inquiétude chaque fois qu’il se passe quelque chose, mais lorsqu’il faut passer aux actes, elles ne font rien.


Every time it happens someone else is trooped out, usually from some previous administration or some ancient period in our transatlantic relations, to say that things have changed and this would really be damaging to the relationship between Europe and the United States.

Chaque fois que cela se passe, on dépêche quelqu'un, en général une personne ayant fait partie d'une administration précédente ou ayant été actif au cours d'une période révolue de nos relations transatlantiques, pour affirmer que les choses ont changé et qu'une telle initiative serait vraiment dommageable à la relation entre l'Europe et les États-Unis.


– (PT) Mr President, I do not think that we can allow ourselves to become paralysed by the shortcomings in the political, social and economic project that Europe needs and which Europe’s citizens are demanding every time the European Union is called on to take an exceptional decision. This is what happened in Nice and what is happening again today with mad cow disease or foot-and-mouth.

- (PT) Monsieur le Président, je crois que nous ne pouvons pas permettre que chaque fois que l'Union européenne doit prendre une décision transcendante, comme à Nice et aujourd'hui avec les vaches folles ou la fièvre aphteuse, nous soyons paralysés par l'absence de projet politique, social et économique, dont l'Europe a besoin et que les citoyens européens exigent.


In a society we are always going to have free acts of violence, and it's sad for any victim, but are we going to turn around every time anything happens.?

Dans une société, il y aura toujours des actes de violence gratuite; c'est bien triste pour les victimes, mais chaque fois que quelque chose se produit, est-ce qu'on va.?




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'around every time anything happens' ->

Date index: 2024-10-02
w