Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "ask him whether he knew " (Engels → Frans) :

When a reporter confronted him and asked him whether he knew what was happening at Canada 3000, at Royal Airlines, whether he knew that the flight attendants and pilots were going to be fired, he said, that's the price of restructuring.

Lorsqu'un journaliste l'a confronté et lui a demandé s'il savait ce qui se passait chez Canada 3000, chez Royal, et s'il savait que les agents de bord et les pilotes allaient être mis à pied, il a déclaré que c'était le prix de la restructuration.


A little while ago, a Conservative member asked him whether he knew, when he was in government, that young Khadr was 15 years old.

Tout à l'heure, un député conservateur lui a posé la question à savoir si, lorsqu'il était au gouvernement, il savait que le jeune Khadr avait 15 ans.


This means that I can ask him whether he knew that Hasim Thaci and his pals had been trafficking in human organs of Serbian captives.

Cela veut dire que je peux lui demander s’il savait qu’Hasim Thaci et ses copains trafiquaient des organes humains de prisonniers serbes.


I asked him whether he knew where the national unity envelope came from in the Prime Minister's budget, and he admitted that he was aware of that envelope.

Je lui ai demandé s'il savait d'où venait l'enveloppe de l'unité nationale dans le budget du premier ministre, et il a avoué qu'il était au courant de cette enveloppe.


As I understand it, the Commissioner works on the principle of commitment, and I would like to ask him whether he can confirm once more that as far as he is concerned – and this is also a dynamic between the Commission and Parliament – this commitment in principle means that whatever we do not want to do to ourselves or ask of ourselves – for example in the field of water or in education, health care or other sectors – we will not impose on others either.

J’ai cru comprendre que le Commissaire fonde son travail sur un engagement. Je voudrais lui demander de bien vouloir confirmer une fois encore qu’en ce qui le concerne, cet engagement - qui vaut également entre la Commission et le Parlement - intègre le principe en vertu duquel ce que nous ne voulons pas nous imposer ou ce que nous ne voulons pas nous demander, si vous me permettez d’exprimer les choses de cette façon, - qu’il s’agisse de l’eau, de l’enseignement, des soins de santé ou d’autres secteurs - nous ne pouvons l’imposer non plus aux autres.


– (PT) Mr President, I wish to take the opportunity of the President-in-Office’s presence in this debate to ask him whether he is aware that the Spanish public company, Santa Barbara, has just been sold to the U.S. company, General Dynamics, having refused an alternative offer from a German company, despite the fact that Santa Barbara actually has a contract to build hundreds of ‘Leopard’ tanks that are patented in Germany.

- (PT) Monsieur le Président, je profite de la présence du président en exercice du Conseil dans ce débat pour lui demander s'il sait que l'entreprise publique espagnole Santa Barbara vient d'être vendue à la société américaine General Dynamics, malgré l'offre d'une société allemande, alors que la société Santa Barbara possède précisément un contrat pour la construction de centaines de chars d'assaut "Léopard" sous brevet allemand ?


Could I ask him whether he is aware that the announcement made by the British Chancellor on 8 November stated specifically – if he needs copies of the press release we can ensure he gets them – that this haulier ‘Brit-tax’ as we call it, was for foreign or non-British hauliers?

Puis-je lui demander s'il sait que l'annonce faite le 8 novembre par le Chancelier de l'Échiquier britannique disait spécifiquement (nous pouvons faire en sorte qu'il reçoive un exemplaire du communiqué de presse si nécessaire) que cette "Brit-tax", comme nous l'appelons, s'appliquerait aux transporteurs routiers étrangers ou non britanniques ?


Could I ask him whether he is aware that the announcement made by the British Chancellor on 8 November stated specifically – if he needs copies of the press release we can ensure he gets them – that this haulier ‘Brit-tax’ as we call it, was for foreign or non-British hauliers?

Puis-je lui demander s'il sait que l'annonce faite le 8 novembre par le Chancelier de l'Échiquier britannique disait spécifiquement (nous pouvons faire en sorte qu'il reçoive un exemplaire du communiqué de presse si nécessaire) que cette "Brit-tax", comme nous l'appelons, s'appliquerait aux transporteurs routiers étrangers ou non britanniques ?


So I want to ask him whether he does not realize that we will have to introduce appropriate measures for financial support, measures to make daycare available to everyone, and I want to ask him whether he realizes that by threatening to cut social programs as he has started to do and will continue to do more and more after the No, he ignores the needs and interests of women and married couples?

Alors, je lui demande s'il ne se rend pas compte qu'il faudra créer des mesures adéquates de soutien financier, des mesures de garderies généralisées, et je lui demande s'il ne voit pas que, en menaçant de couper les programmes sociaux comme il a commencé à le faire et comme il va le faire de plus en plus après le non, il va contre les besoins et les intérêts des femmes et des couples?


I asked him how he knew that Christopher Columbus was the first Liberal and he said that when Christopher Columbus left Spain for the new world he did not know where he was going and when he arrived in North America he did not know where he was and he did it all on borrowed money.

Je lui ai demandé sur quoi il fondait pareille affirmation et il m'a répondu que, lorsqu'il est parti d'Espagne à la découverte du Nouveau Monde, Christophe Colomb ne savait pas où il s'en allait, qu'à son arrivée en Amérique du Nord, il ne savait pas où il se trouvait et qu'il a fait tout cela grâce à de l'argent emprunté.




Anderen hebben gezocht naar : him and asked     asked him whether     when     whether he knew     conservative member asked     can ask him whether he knew     asked     also     and     ask him whether     presence in     gets them     will have     not know where     said     how he knew     ask him whether he knew     


datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'ask him whether he knew' ->

Date index: 2024-11-25
w