The question is very serious and very important, of course. I think we have to acknowledge the wisdom of the minister,
who, in this case, wanted to divide up the bill and the matters invol
ved to enable us to deal as quickly as possible, before the summer, in Bill C–104, simply with the admissibility as evidence of this type of test, le
aving for later and more detailed consideration the issue of data banks that would be set up with
...[+++]this type of sample collecting (1940) We know that some important issues will be raised when this bill comes before the House.Bien sûr, la question est grave et très importante et je crois qu’il faut reconnaître la sagesse du ministre qui, en l’occurrence, a voulu scinder le projet de loi et les questions qui sont abo
rdées en faisant en sorte qu’on puisse parer au plus pressé, pour notre été, dans ce projet de loi C–104, du strict point de vue de l’admissibilité en preuve de ce genre de tests, réservant pour plus tard et à un examen plus élaboré, plus approfondi, la question des banques de données qui seront ainsi constituées avec ce genre de prélèvements (1940) On sait bien que des questions importantes vont se soulever lorsque ce pr
ojet de lo ...[+++]i viendra devant la Chambre.