Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
The Auditor General had already sounded the alarm.

Vertaling van "auditors had already " (Engels → Frans) :

12. Points out that the Court of Auditors had already reported a high level of carryovers in previous financial years; notes, in particular, that in the 2009 budget the Court of Auditors reported a carryover of EUR 19 500 000 (38 % of the Agency's commitments) and in 2008 it was EUR 36 000 000 (19,7 % of the 2008 budget);

12. souligne que la Cour des comptes avait déjà fait état d'un niveau élevé de reports au cours des exercices précédents; note en particulier que, dans le budget de 2009, la Cour des comptes avait constaté un report de 19 500 000 EUR (38 % des engagements de l'Agence) et qu'en 2008, ce montant s'élevait à 36 000 000 EUR (19,7 % du budget pour 2008);


12. Points out that the Court of Auditors had already reported a high level of carryovers in previous financial years; notes, in particular, that in the 2009 budget the Court of Auditors reported a carryover of EUR 19 500 000 (38 % of the Agency's commitments) and in 2008 it was EUR 36 000 000 (19.7 % of the 2008 budget);

12. souligne que la Cour des comptes avait déjà fait état d'un niveau élevé de reports au cours des exercices précédents; note en particulier que, dans le budget de 2009, la Cour avait constaté un report de 19 500 000 euros (38 % des engagements de l'Agence) et qu'en 2008, ce montant s'élevait à 36 000 000 euros (19,7 % du budget pour 2008);


14. Stresses that, in its specific annual report for 2006, the Court of Auditors had already mentioned that the College had not established the necessary systems and procedures to enable it to prepare a financial report in compliance with the requirements of the framework Financial Regulation applicable to the Agencies;

14. souligne que, dans son rapport annuel spécifique pour 2006, la Cour des comptes avait déjà signalé que le Collège n'avait pas mis en place les systèmes et procédures nécessaires pour lui permettre de mettre au point un rapport financier conformément aux exigences du règlement financier-cadre applicable aux agences;


25. Stresses the fact that, in its specific annual report for the year 2007, the Court of Auditors had already signalled that it was not feasible for the auditors to review all payments made during the year 2007 as it was not possible to quantify either the amount that was irregularly spent on private use or all the different types of private expenditure incurred;

25. souligne que, dans son rapport annuel spécifique pour l'exercice 2007, la Cour avait déjà signalé que les auditeurs n'avaient pas pu examiné l'ensemble des paiements effectués dans le courant de l'année 2007 et qu'il était impossible de quantifier tant le montant dépensé de manière irrégulière à des fins privées que les différents types de dépenses privées effectuées;


The Auditor General had already sounded the alarm.

La vérificatrice générale avait déjà sonné l'alarme.


It should also be underlined that the auditor’s report concerning the financial year 2001 of one of the two related Chinese producers had already noted the problems regarding inventories, while the auditor’s reports concerning the financial years 2002 and 2003 noted that the company had not established the relevant policy on provisions for impairment of assets.

Il y a aussi lieu de souligner que le rapport d’audit pour l’exercice 2001 concernant l’un des deux producteurs chinois liés relevait déjà les problèmes relatifs aux stocks, tandis que les rapports d’audit pour les exercices 2002 et 2003 signalaient que la société n’avait pas mis en place de procédure spécifique en matière de provisions pour dépréciation d’actifs.


In 1998, the Auditor General of Canada had already warned Parliament about the serious shortcomings in the grant approval process within Heritage Canada's Multiculturalism Directorate.

En 1998, le vérificateur général du Canada avait déjà alerté le Parlement sur de graves lacunes quant à l'attribution de subventions au Service du multiculturalisme de Patrimoine Canada.


The Court of Auditors had already pointed out serious irregularities in the budgetary management of the European Year of Tourism (1990) in its Special Report No 4/92.

Dans son rapport spécial n 4/92, la Cour des comptes avait déjà dénoncé de graves irrégularités dans la gestion budgétaire de l'Année européenne du tourisme (1990).


As far as I am concerned—and I would remind members that the auditor general had already asked the government to come up with a national policy—we in the Bloc Quebecois are still interested in helping to define such a policy, not that I intend to stay shackled to the centralist federal system forever, but so that we can have our say.

En ce qui me concerne—et je rappelle que le vérificateur général avait déjà demandé au gouvernement d'établir une politique nationale—nous, du Bloc québécois, sommes toujours intéressés à participer à la définition d'une telle politique, non pas que j'aie l'intention de toujours rester dans le carcan du fédéralisme centralisateur, mais plutôt pour être capable de poser ma pierre au mur de la solidification des pêches.


Read said that he had already brought his complaint of the alleged RCMP cover-up to the Public Complaints Commission, the auditor general and CSIS, and yet there is still no investigation.

Read a indiqué qu'il s'est déjà adressé à la Commission des plaintes du public contre la GRC, le vérificateur général et le SCRS, et pourtant il n'y a toujours pas d'enquête.




Anderen hebben gezocht naar : court of auditors had already     auditor     general had already     the auditor     underlined     producers had already     canada had already     remind members     read     had already     auditors had already     


datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'auditors had already' ->

Date index: 2021-06-14
w