Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «authorities have once again failed » (Anglais → Français) :

1. Recognises the parliamentary elections held in Belarus on 23 September 2012 as not free and not fair; regrets that the Belarusian authorities have once again failed to use this opportunity to provide a transparent and free choice for Belarusian citizens;

1. constate que les élections législatives qui se sont tenues en Biélorussie le 23 septembre 2012 n'étaient ni libres ni équitables; regrette que les autorités biélorusses aient refusé, une fois de plus, de saisir cette opportunité pour permettre aux citoyens de Biélorussie de faire un choix transparent et libre;


However, unfortunately, from the discussions and meetings I have had with Inuit representatives of the northern regions of our country, we are once again failing in that regard.

Or, malheureusement, à la suite des discussions et des rencontres que j'ai eues avec des représentants inuits des régions nordiques de notre pays, je m'aperçois que nous échouons encore sur ce plan.


32. Regrets the fact that, according to the conclusions of the ODIHR long-term mission, the latest presidential election, held on 9 October 2013, once again failed to meet OSCE standards, with restrictions being placed on freedom of assembly and expression; calls, in view of this, on the Azerbaijani authorities to address and swiftly implement all the recommendations included in present and past ODIHR/OSCE reports; and calls for the immediate and unconditional release of the 14 Azerbaijani o ...[+++]

32. regrette, au vu des conclusions de la mission à long terme du BIDDH, que les dernières élections présidentielles du 9 octobre 2013 ne se soient, une fois encore, pas déroulé dans le respect des normes de l'OSCE, des restrictions ayant été imposées à la liberté de réunion et d'expression; invite, à cet égard, les autorités azerbaïdjanaises à prendre en compte et à mettre en œuvre rapidement toutes les recommandations figurant dans les rapports présents et passés du BIDDH/de l'OSCE, plaide en ...[+++]


While consumer debt is going up and consumers are being penalized by banks because they have no disposable income and are living from paycheque to paycheque and are having to use their credit cards to buy food to put on their table, we know that this government has once again failed to address those high interest rates.

L'endettement des consommateurs augmente et ils sont pénalisés par les banques, parce qu'ils n'ont pas de revenu disponible, vivent de paie en paie et doivent utiliser leurs cartes de crédit pour acheter de quoi nourrir leur famille. Cela prouve que le gouvernement a encore une fois raté l'occasion de régler le problème des taux d'intérêt élevés.


Sadly, I have absolutely no doubt that the parliamentary secretary will once again fail to answer my question.

Malheureusement, je n'ai absolument aucun doute que la secrétaire parlementaire évitera, une fois de plus, de répondre à ma question.


11. Reiterates its strongly held opinion that the Council and the Commission should adopt the position that an excessive deficit procedure concerning a Member State must have been closed before compliance with the Maastricht criteria is assessed as prescribed in Article 2 of the Protocol on the convergence criteria; regrets that the Commission has, once again, failed correctly to apply the EC Treaty in this re ...[+++]

11. réaffirme sa ferme conviction que le Conseil et la Commission devraient adopter la position selon laquelle une procédure de déficit excessif visant un État membre doit avoir été clôturée avant l'évaluation du respect des critères de Maastricht comme prescrit à l'article 2 du protocole concernant les critères de convergence; regrette que la Commission ait à nouveau omis d'appliquer correctement le traité CE de ce point de vue;


This is all the more true given that, as regards the presence of cadmium – which is extremely toxic – in certain fertilisers, the European authorities have once again failed to exert pressure on certain states, and behind those states their groups of chemicals companies, to force them to stop producing and authorising fertilisers which are harmful to the environment and to health.

Cela d’autant plus que, s’agissant de la présence, toxique au plus haut degré, de cadmium dans certains engrais, les autorités européennes renoncent, une nouvelle fois, à faire pression sur certains États, et derrière eux sur leurs groupes de la chimie, pour qu’ils cessent de produire et d’autoriser des engrais nuisibles pour l’environnement ou pour la santé.


A. whereas the preliminary report of the OSCE election observation mission confirmed that the election process was severely flawed and that the Belarus authorities once again failed to secure fair, open and democratic elections for the citizens of the country,

A. considérant que le rapport préliminaire de la mission d’observation des élections de l’OSCE a confirmé que le processus électoral avait été entaché de carences graves et que les autorités bélarussiennes s’étaient une nouvelle fois montrées incapables de garantir des élections équitables, ouvertes et démocratiques à leurs concitoyens;


Since the courts have once again failed to protect children from pedophiles and child pornographers, what immediate steps will the minister take to protect children from sexual predators?

Puisque, encore une fois, les tribunaux ne sont pas parvenus à protéger les enfants contre les pédophiles et les amateurs de pornographie juvénile, quelles mesures le ministre compte-t-il prendre dans l'immédiat afin de mettre les enfants à l'abri de ces prédateurs sexuels?


Secondly, the public view would be that Community decisions had once again failed to take political reality into account; as I have pointed out, the political situation in the world today and the worrying state of affairs as regards security in our countries suggest that the opening-up of our internal frontiers should go hand in hand with the introduction of those accompanying measures.

En deuxième lieu, l'opinion publique pourrait prétendre qu'une fois de plus les décisions prises au niveau communautaire ne tiennent pas compte de la réalité politique: comme je vous ai expliqué, la constellation politique internationale actuelle et l'état préoccupant de la sécurité dans nos pays sont des facteurs qui plaident en faveur pour que l'ouverture des frontières intérieures aille de pair avec de mesures d'accompagnement.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'authorities have once again failed' ->

Date index: 2024-03-22
w