Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Azerbaijani
Azeri
Central Kurdish
Competent in Kurdish
Comprehend spoken Azeri Turkish
Comprehend written Azerbaijani
Comprehend written Azeri
Interpret written Azerbaijani
KDP
Ku
Kurdi
Kurdish
Kurdish Democratic Party
Kurdish People's Protection Units
Kurdish question
Kurdistan
Kurdistan Democratic Party
Kurdistan question
Listen to Azerbaijani
Make sense of spoken Azerbaijani
PDK
People's Defence Units
Popular Protection Units
Sorani
Understand spoken Azerbaijani
Understand written Azerbaijani
YPG

Traduction de «azeri and kurdish » (Anglais → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
competent in Kurdish | ability to comprehend spoken and written Kurdish and to speak and write in Kurdish | Kurdish

kurde






Central Kurdish [ Kurdi | Sorani ]

kurde central [ kurde sorani | sorani ]


Kurdish | ku [Abbr.]

kurde | kurmandji | sorani | zaza | ku [Abbr.]


Kurdish Democratic Party | Kurdistan Democratic Party | KDP [Abbr.] | PDK [Abbr.]

Parti démocratique du Kurdistan | Parti démocratique kurde | PDK [Abbr.]


Kurdistan question [ Kurdish question | Kurdistan ]

question du Kurdistan [ Kurdistan | question kurde ]


Kurdish People's Protection Units | People's Defence Units | Popular Protection Units | YPG [Abbr.]

unités de protection du peuple kurde | YPG [Abbr.]


comprehend written Azerbaijani | comprehend written Azeri | interpret written Azerbaijani | understand written Azerbaijani

comprendre l'azéri écrit


listen to Azerbaijani | make sense of spoken Azerbaijani | comprehend spoken Azeri Turkish | understand spoken Azerbaijani

comprendre l'azéri parlé
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
We have documented many cases of abuses with the Iran's Kurdish minority, the Ahwazi Arab community, the Baloch community and the Azeris.

Nous avons documenté de nombreuses violations visant la minorité kurde en Iran, la minorité arabe d'Ahwaz, la minorité baloutche et les Azéris.


The government restricts cultural and political activities by Azeri and Kurdish activists, including the operation of non-governmental organizations that focus on social issues.

Le gouvernement limite les activités culturelles et politiques des militants azéris et kurdes, et aussi des organisations non gouvernementales dont le travail est axé sur les questions sociales.


F. whereas, in addition, the security forces have stepped up their systematic harassment of members of religious minorities, such as Baha’is (all seven members of whose former leadership have been arrested and are now standing trial) Sunnis and Christians (including eight priests), and have carried out a campaign of arbitrary arrests and executions against Kurdish, Azeri, Baluch, and Arab civil society and political activists; whereas, in particular, 21 Kurds are on death row at the moment,

F. considérant que, de surcroît, les forces de sécurité ont intensifié le harcèlement systématique auquel elles se livrent contre des membres de minorités religieuses, comme les baha'is (leurs sept anciens dirigeants ont tous été arrêtés et sont actuellement jugés), les sunnites et les chrétiens (dont huit prêtres), et ont procédé à une série d'arrestations et d'exécutions arbitraires visant des Kurdes, des Azéris, des Baloutches, ainsi que la société civile et des militants politiques arabes; considérant, en particulier, que 21 Kurdes sont en attente de l'exécution de leur condamnation à mort,


C. whereas in addition security forces have increased systematic harassment against members of religious minorities, such as Baha’is and Sunnis, and carried out a campaign of arbitrary arrests and executions against Kurdish, Azeri, Baluchi and Arab civil society and political activists,

C. considérant que, de surcroît, les forces de sécurité ont intensifié le harcèlement systématique auquel elles se livrent contre des membres de minorités religieuses, comme les baha'is et les sunnites, et procédé à une série d'arrestations et d'exécutions arbitraires visant des Kurdes, des Azéris, des Baloutches ainsi que la société civile et des militants politiques arabes,


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
F. whereas, in addition, the security forces have stepped up their systematic harassment of members of religious minorities, such as Baha'is (all seven members of whose former leadership have been arrested and are now standing trial) Sunnis and Christians (including eight priests), and have carried out a campaign of arbitrary arrests and executions against Kurdish, Azeri, Baluch, and Arab civil society and political activists; whereas, in particular, 21 Kurds are on death row at the moment,

F. considérant que, de surcroît, les forces de sécurité ont intensifié le harcèlement systématique auquel elles se livrent contre des membres de minorités religieuses, comme les baha'is (leurs sept anciens dirigeants ont tous été arrêtés et sont actuellement jugés), les sunnites et les chrétiens (dont huit prêtres), et ont procédé à une série d'arrestations et d'exécutions arbitraires visant des Kurdes, des Azéris, des Baloutches, ainsi que la société civile et des militants politiques arabes; considérant, en particulier, que 21 Kurdes sont en attente de l'exécution de leur condamnation à mort,


How can one fail to establish a link between the election in June 2005 of the conservative and revisionist president, Mahmoud Ahmadinejad, and the growing trend of repression and persecution, the victims of which are not only the Arab, Azeri and Kurdish minorities and the religious minorities – Christians, Jews, Baha’is and Sufis – but also homosexuals and women, who are not a minority, but who continue to fall victim to countless forms of discrimination?

Comment ne pas établir un lien entre, l’élection en juin 2005, du président conservateur et négationniste, Mahmoud Ahmadinejad, et le mouvement croissant de répression et de persécution, dont sont victimes les minorités arabes, azéries, kurdes, les minorités religieuses - chrétiens, juifs, bahá’ís, soufis -, mais également les homosexuels et les femmes qui ne sont pas une minorité, mais qui continuent d’être les victimes de multiples formes de discrimination?


How can one fail to establish a link between the election in June 2005 of the conservative and revisionist president, Mahmoud Ahmadinejad, and the growing trend of repression and persecution, the victims of which are not only the Arab, Azeri and Kurdish minorities and the religious minorities – Christians, Jews, Baha’is and Sufis – but also homosexuals and women, who are not a minority, but who continue to fall victim to countless forms of discrimination?

Comment ne pas établir un lien entre, l’élection en juin 2005, du président conservateur et négationniste, Mahmoud Ahmadinejad, et le mouvement croissant de répression et de persécution, dont sont victimes les minorités arabes, azéries, kurdes, les minorités religieuses - chrétiens, juifs, bahá’ís, soufis -, mais également les homosexuels et les femmes qui ne sont pas une minorité, mais qui continuent d’être les victimes de multiples formes de discrimination?


w