In another committee hearing having to do with vehicles, as opposed to air equipment, I made the very serious statement that, in the face of these kinds of statements and backed up by evidence, the minister's or the regulator's indifference to these facts verges on negligence bordering on criminal negligence.
Lors d'une autre séance du comité portant sur les véhicules, par opposition à l'équipement aérien, j'ai fait une déclaration lourde de sens en affirmant que, devant ce type de déclaration et preuves à l'appui, l'indifférence dont font preuve le ministre ou les organismes de réglementation à cet égard frise la négligence, à la limite, la négligence criminelle.