Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «balance yet again » (Anglais → Français) :

Would the private company be liable for the accident or would the taxpayers be left paying the balance yet again?

L'entreprise privée serait-elle responsable de l'accident ou bien serait-ce encore une fois les contribuables qui paieraient le solde de la facture?


We had a chance, yet again, to talk about the fiscal period returns issued by the ministry of finance that have shown, for 20 years running, that NDP governments are by far the best at managing money, balancing budgets and paying down debt.

Nous avons eu la chance de parler encore une fois des bilans de fin d'exercice qui ont été publiés par le ministère des Finances. Ces bilans montrent que, depuis 20 ans, ce sont les gouvernements néo-démocrates qui, de loin, sont les meilleurs pour gérer les fonds publics, équilibrer les budgets et rembourser la dette nationale.


– Mr President, yet again the anti-Israel forces in this Parliament are seeking any opportunity to attack the Jewish State and yet again those of us who seek a balanced debate and a genuine peace in the Middle East are compelled to come to Israel’s defence.

– (EN) M. le Président, une fois de plus, les forces anti-israéliennes de ce Parlement tentent de s’en prendre à l’État hébreu, et une fois de plus, celles et ceux qui souhaitent un débat équilibré et recherchent une paix véritable pour le Moyen-Orient sont contraints de prendre sa défense.


Quebeckers were right again to put their trust in the men and women of the Bloc Québécois, because they will yet again protect their interests and make sure that the penalties imposed by the Conservative government strike a fair balance, given the offence committed.

Les citoyennes et les citoyens du Québec ont encore une fois eu raison de faire confiance aux hommes et aux femmes du Bloc québécois qui, encore une fois, prendront leurs intérêts à coeur et s'assureront que les peines qui seront imposées par ce gouvernement conservateur auront un juste équilibre avec la faute commise.


Yet again, the Council has opted for an actuarial approach by seeking, as a matter of priority, to make savings on the revenue needed to balance the Budget.

Parce qu’une fois encore, le Conseil a opté pour une approche comptable en recherchant avant tout une économie sur les recettes nécessaires à l’équilibre du budget.


At the Brussels Summit, the European Union’s Heads of State or Government have just reaffirmed, yet again, the Union’s determination to build a balanced and reciprocal strategic partnership with Russia, based on the values of the rule of law, democracy, human rights and fundamental freedoms and a free market economy.

Lors du sommet de Bruxelles, les chefs d’État ou de gouvernement de l’Union européenne viennent de réaffirmer à nouveau la détermination de l’Union à établir un partenariat stratégique équilibré et réciproque avec la Russie, qui reposerait sur les valeurs d’État de droit, de démocratie, de droits de l’homme et de libertés fondamentales ainsi que de libre économie de marché.


The package of measures which we are being called on to adopt today does, I think, strike the right balance and demonstrates yet again that we can only protect and improve European shipping standards by improving safety at sea and protecting both human life and the marine environment and I should like to congratulate Mr Sterckx on his tireless work over a long period of time to achieve the result which we have before us today.

Je crois que le train de mesures que nous sommes invités à adopter aujourd’hui établit un juste équilibre. Il s’avère ainsi une nouvelle fois que la protection et l’amélioration qualitative de la flotte marchande européenne sont directement liées au renforcement de la sécurité de la navigation ainsi qu’à la nécessité de protéger les vies humaines et le milieu marin. C’est pourquoi je tiens à adresser mes félicitations à M. Sterckx, qui s’est longuement et inlassablement employé à obtenir le résultat dont nous sommes saisis aujourd’hui.


The fact that the balance from the 2000 budget gives rise to a surplus of EUR 11.6 billion is one reason for this House to underline yet again that the budget management is very frugal, and for the Council it is a cause for rejoicing.

Le fait que le solde du budget 2000 révèle un excédent de 11,6 milliards d'euros est une occasion pour le Parlement d'indiquer une nouvelle fois que la gestion du budget est très prudente, ce qui peut constituer un motif de satisfaction pour le Conseil.


It is, of course, a complex question, one which, yet again, puts the requirements of public safety and the need to preserve individual privacy in the balance.

Alors, bien sûr, c’est une question complexe, c’est une question qui, encore une fois, met en balance les impératifs de la sécurité publique, mais la nécessité de préserver le caractère privé de la vie.


Ms. Hélène Alarie (Louis-Hébert, BQ): Mr. Speaker, during a promotional visit to Montreal, the Minister of Intergovernmental Affairs stated that the sovereignists were once again to blame for Quebec's budget not being balanced yet.

Mme Hélène Alarie (Louis-Hébert, BQ): Monsieur le Président, en tournée promotionnelle à Montréal, le ministre des Affaires intergouvernementales a déclaré que si le budget du Québec n'était pas encore équilibré, c'était une fois de plus la faute des souverainistes.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'balance yet again' ->

Date index: 2023-06-08
w