Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «became very aware » (Anglais → Français) :

However, we became very aware of the limits of this so-called monetary autonomy on August 27 of last year, when the loonie plunged to record lows and the Bank of Canada had to intervene by raising the bank rate to support the Canadian dollar.

Cependant, les limites de cette supposée autonomie monétaire nous ont sauté aux yeux le 27 août dernier, alors que le huard plongeait à des profondeurs abyssales et que le Banque du Canada a dû intervenir en augmentant le taux d'escompte à 6 p. 100 pour soutenir le dollar canadien.


One doesn't have to do much to bring the United States to the attention of Canadians, but when we negotiated the Chile agreement in particular, there was very much a demonstration effect in the sense that business people became more aware of the possibilities—became more aware that there may be some new opportunities in this market in particular—because they appreciated that we were improving, or trying to improve, terms of access ...[+++]

On n'a pas à se donner beaucoup de peine pour attirer l'attention des Canadiens vers les États-Unis, mais quand nous avons négocié l'accord avec le Chili, il s'est produit un très fort effet de démonstration au sens où les gens d'affaires sont devenus plus conscients des possibilités—plus conscients qu'il pouvait y exister certains nouveaux débouchés dans ce marché en particulier—parce qu'ils ont constaté que nous améliorions, ou tentions d'améliorer les conditions d'accès à ces marchés.


As a result, I became very aware of the reality faced by minorities.

Je suis donc devenu, au fil des ans, très sensible à la réalité des minorités.


I would like to state that the Bloc Quebecois became very aware of the need to change these provisions.

Je voudrais souligner que le Bloc québécois a été particulièrement sensibilisé à la nécessité de changer ces dispositions.


But when it comes to young people, we have to remind ourselves that we had very active, very effective, very aggressive campaigns in the 1980s which managed to reach the goal of raising awareness, but then we stopped and we forgot that a young generation, a new generation of young people became sexually active after the end of those campaigns.

Cela dit, au sujet des jeunes, nous devons nous rappeler que nous avons organisé des campagnes très actives, très efficaces et très agressives dans les années 80, qui sont parvenues à atteindre l’objectif de la sensibilisation, après quoi nous avons arrêté et nous avons oublié qu’une nouvelle génération de jeunes personnes était devenue sexuellement active après la fin de ces campagnes.


That was many years ago and, at a time when I had no special responsibility here in Parliament, I became very aware then of the fact that it is a source of great enrichment, and also very necessary, that the groups in the European Parliament, despite their various political orientations, should be agreed and united on one goal, namely a peaceful and democratic future for our continent, based on the principle of liberty.

C'était il y a plusieurs années, et cette fois-là, j'ai pris particulièrement conscience - je n'avais à l'époque aucune responsabilité particulière ici au Parlement - d'une chose qui est un grand enrichissement, mais aussi une grande nécessité : que les groupes du Parlement européen, même s'ils ont des orientations politiques divergentes, soient unis et d'accord sur le futur pacifique, libre et démocratique de notre continent.


Barrot, Vice-President of the Commission (FR) Mr President, honourable Member, the Commission became aware of the closure of the Somport road very recently, and asked the French authorities to provide it with information.

Barrot, vice-président de la Commission. - Monsieur le Président, Madame la Députée, la Commission a en effet pris connaissance de la fermeture de la route du Somport très récemment.


I am aware, and our committee is aware, that there is a risk that the European spirit, which was very much present in the Convention, but which became less and less so, without disappearing entirely, in the Intergovernmental Conference, will be lost in the national debates and domestic political battles of coming months and of the next two years.

J’ai conscience, et notre commission a conscience du risque que l’esprit européen, dont la Convention était largement empreinte, mais qui s’est progressivement dissipé, sans toutefois disparaître entièrement, au cours de la Conférence intergouvernementale ne se perde définitivement dans les débats nationaux et les affrontements politiques intérieurs des prochains mois et des deux années à venir.


Through the more than 2 500 innovative transnational pilot projects the programme became a 'laboratory of innovation and experimentation' , while through its very transnationality it forced the participants to become aware of all the different cultures within the participating countries.

Débouchant sur plus de 2 500 projets pilotes novateurs au niveau transnational, le programme est devenu un "laboratoire de l'innovation et de l'expérimentation", tandis que son caractère nettement transnational a permis aux participants de se rendre compte des différences culturelles existant entre les pays concernés.


Mr. Best: A number of years ago, a number of groups, including the Animal Alliance of Canada, became very aware that politicians are important to move forward on environmental issues, animal welfare issues, or wildlife protection issues.

M. Best: Il y a plusieurs années de cela, un certain nombre de groupes, y compris l'Alliance animale du Canada, sont devenus très conscients du fait que les hommes et les femmes politiques jouent un rôle très important pour ce qui est de faire avancer les choses en matière d'environnement, de protection des animaux ou de protection de la faune.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'became very aware' ->

Date index: 2024-08-03
w