Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "because she could " (Engels → Frans) :

Yet, she made the effort to do that so she could come to a place where she did not feel peer pressure, did not feel like she was having problems with her mainstream peer group because she could not have Nike shoes and Parasuco jeans.

Mais elle a fait cet effort afin de se retrouver dans un milieu où elle ne ressentirait pas la pression de son entourage, et pour ne pas sentir que son entourage ne l'acceptait pas parce qu'elle n'avait pas de chaussures Nike ou un jean Parasuco.


She was offered a scholarship because she could not get one in Canada.

On lui a offert une bourse d'études parce qu'elle ne pouvait pas en obtenir au Canada.


Clearly, the minister would have the flexibility and the purview to block that particular issue because she could conceive that the individual could be of a violent nature and a harm to Canadian society.

De toute évidence, la ministre aurait la souplesse et le pouvoir voulus pour rejeter ce cas, car elle pourrait concevoir que la personne risque d'être violente et de présenter un danger pour la société canadienne.


For example, I met a school secretary who paid over EUR 2 000 because the school could not afford to pay it as she felt responsible because she had signed the form.

Par exemple, j’ai rencontré une secrétaire d’école qui a payé 2 000 euros de sa poche parce que l’école ne pouvait pas se permettre cette dépense et qu’elle se sentait responsable après avoir signé le formulaire.


Then I remembered something that happened in London, where a pensioner, who had not received her pension in her post-box, since it had been removed by the UK post office, was found dead a few months later because she could no longer collect her pension.

Je me suis alors rappelé un cas qui s’était passé à Londres: une personne retraitée qui n’avait pas reçu sa pension dans sa boîte aux lettres parce qu’elle avait été enlevée par la poste britannique, a été retrouvée morte quelques mois plus tard étant donné qu’elle ne pouvait plus toucher sa pension.


– (IT) Mr President, ladies and gentlemen, I am not alone in congratulating Elizabeth Lynne on her report, partly because I know that in taking stock of everything that is socially flawed in Europe, she found so many things that were wrong that parliamentary officials were forced to drag her away from her desk so that she could be here with us this morning, and she still had not finished.

- (IT) Monsieur le Président, Mesdames et Messieurs, je ne suis pas le seul à féliciter Elizabeth Lynne pour son rapport, notamment parce que je sais qu'en dressant l'inventaire des problèmes sociaux présents en Europe, elle a relevé une telle quantité de points noirs que les collaborateurs du Parlement ont été contraints de la tirer de son bureau pour qu'elle soit parmi nous ce matin – et elle n'a pas encore fini.


She knew that she could afford to do so because, firstly, she could assume that Parliament had no power of codecision and, secondly, because she had handed out presents to those whose interests were affected by this sugar market organisation.

Elle savait qu’elle pouvait se permettre d’agir de la sorte, car, premièrement, elle pouvait présumer que le Parlement ne disposait d’aucun pouvoir de codécision et, deuxièmement, elle avait offert des cadeaux aux personnes dont les intérêts étaient affectés par cette organisation des marchés du sucre.


At Bergamo Orio al Serio airport, as I was leaving to come to Strasbourg, I met a pensioner – a very old lady who is 80 years old – who told me that she wanted to go to Paris to visit her daughter but that she could not do so because she would lose her Italian State pension which is her only means of support.

En partant de l'aéroport de Bergame Orio al Serio pour me rendre ici à Strasbourg, j'ai rencontré un retraité, une personne très âgée - 80 ans - qui m'a fait part de son désir d'aller à Paris, où sa fille l'aurait hébergé.


She described to us with a great deal of candour and honesty the feeling that she had of being in prison because she could not access the things she needed to provide for her family.

Elle nous a décrit avec beaucoup de franchise et d'honnêteté les sentiments qu'elle a éprouvés lorsqu'elle s'est retrouvée en prison et qu'elle ne pouvait pas subvenir aux besoins de sa famille.


This mother said on CBC that she would move from province A to province B because she could not obtain adequate services for her child.

Cette mère disait à Radio-Canada qu'elle allait de la province A à la province B parce qu'elle ne pouvait pas obtenir de services adéquats pour son enfant.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'because she could' ->

Date index: 2021-07-28
w