Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "because she gave " (Engels → Frans) :

The member from the Bloc can laugh because he thinks it is funny that three 20 some year old people molested this 15 year old girl and it is all okay because she gave her consent.

Le député bloquiste peut bien rire s'il trouve que c'est drôle que trois jeunes de plus de 20 ans aient attenté à la pudeur d'une fille de 15 ans et qu'on ne puisse rien faire parce qu'elle y avait consenti.


In an interview she gave on J.E., a very popular television program in Quebec that the rest of Canada has probably never heard about—which is another of the characteristics of our two cultures and our two nations who live alongside each other, and someday there will be a political solution to this situation—Ms. Toutant stated that she was concerned about the reform because some measures will become automatic, like the transfer to a ...[+++]

Mme Toutant disait dans une entrevue à l'émission J. E.—une émission de télévision bien connue au Québec, mais probablement inconnue dans le reste du Canada; c'est une des caractéristiques de nos deux cultures et de nos deux pays qui se côtoient et, un jour ou l'autre, on réalisera politiquement ce que de toute façon l'on constate dans les faits—, être inquiète de la réforme parce qu'elle va permettre d'appliquer des automatismes, c'est-à-dire qu'elle va appliquer des renvois automatiques devant les tribunaux pour adultes.


I am sure, Mrs Lulling, that this detail had not escaped the Members of this House, but I gave the floor to our rapporteur because she did not have the opportunity to speak during the debates.

– Je suis sûr, Madame Lulling, que ce détail n’avait pas échappé aux collègues, mais j’ai donné la parole à notre rapporteur puisqu’elle n’avait pas pu s’exprimer lors des débats.


– (FR) Mr President, Commissioner, ladies and gentlemen, I would like to congratulate Mrs Lynne most warmly, not just for the quality of the report she has presented to us, but also because she gave such careful consideration to the different proposals put to her.

- Madame la Commissaire, Monsieur le Président, chers collègues, j’adresserai mes plus vives félicitations à Mme Lynne pour le rapport de qualité qu’elle nous présente, mais aussi parce qu’elle a été extrêmement attentive aux différentes propositions qui lui ont été faites.


Mr. Gilles Duceppe (Laurier—Sainte-Marie, BQ): Mr. Speaker, in other words, what the minister is telling us is that he never gave these assurances to Quebec's agriculture minister, that she made it up when she spoke publicly on Thursday, spoke to the media and told UPA officials that she had assurances from the federal government, because she had talked to the minister responsible for Quebec.

M. Gilles Duceppe (Laurier—Sainte-Marie, BQ): Monsieur le Président, en d'autres mots, ce que le ministre nous dit, c'est que jamais il n'a donné cette assurance à la ministre de l'Agriculture, qu'elle a inventé cela, qu'elle est sortie publiquement jeudi, qu'elle a parlé aux médias, qu'elle a dit aux gens de l'UPA qu'elle avait l'assurance du gouvernement fédéral puisqu'elle avait parlé au ministre responsable du Québec.


She was sentenced because she gave assistance as a doctor to all wounded people, irrespective of where they came from.

Elle a été condamnée parce qu'en tant que médecin, elle a porté secours à des blessés des deux camps.


The volunteers are grateful for the answer that Mrs Wallström gave them, because it proved her excellent knowledge of the area – which must be looked after, because it is likely to become part of the Nature 2000 network – and because she asked the Spanish Government to assume responsibility for looking after this area.

Les habitants remercient Mme Wallström pour la réponse qu'elle leur a fournie parce qu'il s'est avéré qu'elle connaissait parfaitement la région - à laquelle il faut veiller car elle est susceptible de faire partie du réseau Natura 2000 - et parce qu'elle a demandé au gouvernement espagnol d'assumer la responsabilité du soin de cette zone.


In an interview he gave for an Australian TV channel, he said by way of example that the CSE actually had entered the name and telephone number of a woman in a database of possible terrorists because she had used an ambiguous phrase in a harmless telephone conversation with a friend.

À titre d'exemple, il cite dans une interview accordée à une radio australienne, un cas dans lequel le CSE avait effectivement enregistré le nom et le numéro de téléphone d'une femme dans une base de données concernant des terroristes éventuels, cette femme ayant employé une notion ambigüe dans une conversation téléphonique innocente avec un ami.


Mr. John Cummins: The interesting point about that study is that if you look at what Justice McLachlin said in her comments on the Marshall case, you'll see that she obviously believed what Mr. Stagg wrote in 1981 because she gave his study considerable prominence in her writings on that.

M. John Cummins: Il est intéressant de constater, à propos de cette étude, que, dans ses commentaires sur l'arrêt Marshall, la juge McLachlin a apparemment adhéré aux propos de M. Stagg—qui remontent à 1981—parce qu'elle accordé une importance considérable à son étude.


After a child is born in instances of non-marriage, the mother is given full custody because she gave birth to the child.

Après qu'un enfant est né hors-mariage, la mère obtient la garde exclusive parce qu'elle a donné naissance à l'enfant.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'because she gave' ->

Date index: 2023-03-16
w