Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "because the minutes said something " (Engels → Frans) :

Mr. Speaker, I would like to correct the record, because the member said something that is completely false, once again.

Monsieur le Président, j'aimerais apporter une rectification, parce que le député a mentionné un fait complètement faux, encore une fois.


This is because your actions embody something that can only come from the heart: solidarity. Through the European Voluntary Service, you are practising solidarity, something which is incredibly valuable.

En accomplissant un service volontaire européen, vous montrez ce qu'est la solidarité, et cela n'a pas de prix.


Europe is more than institutions, processes, criteria and percentages. It is more than an enhanced free trade area, more than a partnership of convenience – a partnership of convenience in which people are full-time Europeans one day because they receive everything, and part-time Europeans the next because they have to sacrifice something.

L’Europe, en effet, ne se résume pas à des institutions, à des processus, à des critères, à des pourcentages ni encore à une zone de libre-échange de haut niveau ou à une communauté d’intérêts dans laquelle on serait tantôt Européen à temps plein lorsqu'il s'agit d'en retirer tous les avantages, tantôt Européen à temps partiel, dès lors que des concessions sont nécessaires.


Andrus Ansip, Vice-President for the Digital Single Market, said: "All too often people are blocked from accessing the best offers when shopping online or decide not to buy cross-border because the delivery prices are too high or they are worried about how to claim their rights if something goes wrong.

Andrus Ansip, vice-président pour le marché unique numérique, a déclaré: «Trop souvent, les citoyens sont dans l'impossibilité d'accéder aux meilleures offres lorsqu’ils achètent en ligne ou renoncent à un achat transfrontière parce que les tarifs de livraison sont trop élevés ou qu’ils se demandent comment faire valoir leurs droits en cas de problème.


In fact, they were assured at the meeting that the money was coming out of the RCMP's budget, not the plan's. I asked him if he had seen the minutes, because the minutes said something different entirely.

En fait, on leur avait garanti à la réunion que l'argent serait prélevé sur le budget de la GRC, et non pas sur les régimes. Je lui ai demandé s'il avait vu le procès-verbal, étant donné que le procès-verbal disait quelque chose de complètement différent.


[Translation] Mr. Claude Bachand: Mr. Speaker, I rise again because the minister said something that got to me concerning the majority.

[Français] M. Claude Bachand: Monsieur le Président, je me lève encore, car le ministre a dit quelque chose qui m'a particulièrement interpellé au sujet de la majorité.


Hon. J. Michael Forrestall: Honourable senators, let me ask the leader, because she has said something that prompts me to ask once again in a different way: Are all of our Sea Kings now deployed in the five ships tasked to the war on terrorism?

L'honorable J. Michael Forrestall: Honorables sénateurs, je me permettrai de poser une autre question au leader du gouvernement, puisqu'elle a dit une chose qui me pousse à lui poser de nouveau la question d'une autre façon: est-ce que tous nos Sea King sont maintenant déployés sur les cinq navires affectés à la guerre contre le terrorisme?


(3) The Schengen Protocol provides for the possibility for Ireland to participate in some of the provisions of the Schengen acquis, because of the said special position of Ireland.

(3) Le protocole Schengen prévoit que l'Irlande, eu égard à sa dite position particulière, peut demander de participer à certaines dispositions de l'acquis de Schengen.


Whereas the Schengen Protocol provides for the possibility of the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland to participate in some of the provisions of the Schengen acquis, because of the said special position of the United Kingdom.

considérant que le protocole Schengen prévoit que le Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord, eu égard à sa dite position particulière, peut demander de participer à certaines dispositions de l'acquis de Schengen.


Senator Fairbairn: I do not believe I am being foolish in wanting to take this further, because you have said something fascinating today that has us thinking about not just public health in general, but people who can promote public health.

Le sénateur Fairbairn: Je ne crois pas qu'il soit ridicule de ma part de vouloir explorer cette avenue davantage car vous avez dit une chose fascinante aujourd'hui qui nous a amenés à penser non seulement à la santé de la population en général, mais à des personnes aptes à promouvoir la santé publique.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'because the minutes said something' ->

Date index: 2023-09-26
w