Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "because they somehow never seem " (Engels → Frans) :

They do not understand why anyone would want to own a gun because they have never been in situations like McConnell's and Kitchen's. They have never been placed in those situations.

Ils ne comprennent pas ce qui pousse une personne à se procurer une arme parce qu'ils ne se sont jamais retrouvés dans la situation dans laquelle McConnell et Kitchen se sont trouvés. Ils n'ont jamais vécu cela.


It seems to me that the government has made a decision that it is okay, in the interest of a few jobs, for people to be murdered in the third world because they somehow do not count as much as Canadian workers.

À ce que je vois, le gouvernement a décidé que, pour conserver quelques emplois, il est permis de tuer des gens dans le tiers monde, puisqu'ils ne valent pas autant que les travailleurs canadiens.


It's true that CBC/Radio-Canada receives less funding than the BBC and French public television, but I am not here to draw comparisons, because they somehow never seem to sound right.

C'est vrai que le financement de CBC/Radio-Canada n'est pas à la hauteur de celui de la BBC ou de celui de la télévision publique française, mais je n'ai pas l'intention de faire des comparaisons, puisque les comparaisons clochent toujours.


However, concerning the terms ‘normal period of use’ and ‘minimise discomfort’, the Council prefers to leave them out of the article, because they do not seem to be legally enforceable.

Toutefois, pour ce qui est des expressions «période d'utilisation normale du produit» et «limiter toute gêne», le Conseil préfère ne pas retenir ces notions dans l'article car elles ne semblent pas applicables en droit.


Mr. Speaker, I suppose one could determine that no matter what the member or any of his colleagues say, the fact that they will never form the government of our country kind of makes their statements pretty much unaccountable because they will never have to fulfill any promises they make.

Monsieur le Président, je suppose que le député et ses collègues peuvent bien dire ce qu'ils veulent puisque, comme ils ne seront jamais à la tête du gouvernement, ils n'auront jamais à remplir aucune de leurs promesses ni à rendre des comptes.


In May 2011, 51% of judges and prosecutors declared that they had never participated in judicial training on Union or another Member State's law while 74% declared that the number of cases involving Union law had increased over the years. 24% of judges and prosecutors had never attended training on Union law because no such training had been available[15].

En mai 2011, 51 % des juges et des procureurs déclaraient n'avoir jamais participé à une formation judiciaire sur le droit de l’Union ou le droit d’un autre État membre, tandis que 74 % indiquaient que le nombre d’affaires faisant intervenir le droit de l’Union avait augmenté au fil des ans; 24 % des juges et procureurs n’avaient jamais participé à une formation sur le droit de l’Union car aucune formation de cette nature n’était disponible[15].


It is quite clear that the Bloc will never be able to offer Quebeckers tax cuts, because they will never lead this country; they will always be the opposition.

Il est très clair que jamais le Bloc ne pourra offrir de réductions d'impôt aux Québécois, car jamais il ne gouvernera ce pays; il sera toujours dans l'opposition.


The Commission observes that the measures contained in Article 60(1) and (2) of Regional Law No 17/2004 seem to distort competition and affect trade between Member States because they have the effect of relieving beneficiaries of a burden that they would otherwise have to bear.

La Commission observe que les mesures visées à l'article 60, alinéas 1 et 2, de la loi régionale no 17/2004 semblent fausser la concurrence et avoir une incidence sur les échanges entre États membres, étant donné qu'elles ont pour effet de réduire une charge que devraient normalement supporter les bénéficiaires.


Similarly, the NATO Member Countries never worried about the possible consequences of that export policy for NATO security because they knew that American and NATO interests were compatible and because they trust the security mechanisms that the Americans have put in place for GPS.

De même, les Etats membres de l'OTAN ne se sont jamais inquiétés des conséquences que cette politique d'exportation aurait pu induire sur la sécurité de l'OTAN, parce qu'ils savent que les Etats-Unis ont des intérêts compatibles avec ceux de l'OTAN et parce qu'ils ont confiance dans les mécanismes de sécurité mis en place par les Etats Unis à l'égard du système GPS.


Some Member States, however, do not issue these kinds of authorisations, because they consider that this condition is not necessary in their country: e.g. in some Member States (Denmark, Germany) the professional status of dealer authorises the purchase of firearms in another Member State without further formality, and the authorities in these countries do not, therefore, consider it necessary to grant an authorisation for each order. However, national authoriti ...[+++]

Toutefois, certains États membres ne délivrent pas ces types d'agrément car ils considèrent que cette condition n'est pas nécessaire dans leur pays: dans quelques États membres (Danemark, Allemagne), le statut professionnel de l'armurier l'autorise à acheter des armes à feu dans un autre État membre sans autre formalité, et les autorités de ces pays ne jugent donc pas nécessaires de concéder un agrément pour chaque commande. Il apparaît cependant que les autorités nationales de l'État membre d'origine ne sont pas toujours informées de cette situation.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'because they somehow never seem' ->

Date index: 2025-01-26
w