Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "become convinced since " (Engels → Frans) :

Senator Beaudoin: I have become convinced, since the scientists came before us, that we will have to amend the definition of ``animal'' as it appears in this bill and perhaps the last line may not be necessary.

Le sénateur Beaudoin: Les savants qui ont témoigné devant nous m'ont convaincu que nous allions être obligés de modifier la définition de «animal», telle qu'elle figure dans ce projet de loi, et que la dernière ligne n'était peut-être pas nécessaire.


In the process of dealing with it, we managed to convince the Minister of Justice that the different wording that has been used for non-derogation clauses since 1998 could become a serious problem.

Pendant l'examen du projet de loi, nous avons réussi à convaincre le ministre de la Justice que le libellé différent utilisé pour les dispositions non dérogatoires depuis 1998 pourrait s'avérer un problème grave.


27. Emphasises that since the mid-1990s, public investment in the EU has been falling steadily, and that this trend has become more pronounced since the start of the financial crisis in 2008; notes, further, that project promoters are facing a credit squeeze and are finding it more difficult to borrow money on the capital markets; is convinced, therefore, that the continued development of IFIs at national and Union level could be ...[+++]

27. souligne que depuis le milieu des années 90, l'investissement public est en constante diminution dans l'Union et que cette tendance s'est aggravée depuis l'éclatement de la crise financière de 2008; relève en outre que les porteurs de projets sont confrontés à un resserrement des conditions du crédit et à un accès plus difficile au marché des capitaux; est dès lors convaincu que le développement constant des IF aux niveaux national et européen pourrait contribuer à ce que l'Union garantisse le retour coordonné à une croissance intelligente, durable et inclusive;


I am convinced that maintenance of Belarusian independence is a necessary condition, since it is only then that prospects for democratisation of the country will become real.

Je suis convaincu que le maintien de l’indépendance du Belarus est une condition nécessaire, car ce n’est que de cette manière que les perspectives de démocratisation du pays deviendront réelles.


I am convinced of its worth, since it may and must become a laboratory for new ideas, projects and innovations which are equally significant on a larger scale.

Je suis convaincu de sa valeur, puisqu’elle peut et doit devenir un laboratoire d’idées nouvelles, de projets et d’innovations qui soient également significatifs à plus grande échelle.


It's a pleasure for us to be before you today to basically try and convince you that you have the constitutional obligation to consider the delivery of French services in the province's municipalities since you have become involved in the municipal sector of the province.

Il me fait plaisir de comparaître devant vous pour, essentiellement, tenter de vous convaincre que vous avez l'obligation, au plan constitutionnel, de considérer les services en français dans les municipalités de la province du moment que vous vous impliquez dans le secteur municipal de la province.


In a special feature in "Science" magazine, which he honoured with an enthralling article on the beginnings of science in Japan, His Highness Emperor Akihito put it quite cogently: "Since science - he began - pursues truth to the use of mankind, it is desirable that such studies be pursued through cooperation that transcends national and other boundaries" I am convinced that the Europe/Japan Forum on Science and Technology can become both a clear expres ...[+++]

Dans un dossier spécial du magazine "Science" qu'il honorait d'un passionnant article sur les débuts de la science au Japon, Sa Majesté l'Empereur Akihito le relevait en une formule forte : "Puisque la science - disait-il en commencant - poursuit la vérité, et que la technologie a pour vocation de mettre cette vérité au service de l'humanité, il est désirable que l'une et l'autre soient menées en coopération transcendant toutes les frontières, y compris les frontières nationales". D'une telle coopération internationale, j'en ai la conviction, le Forum Europe/Ja ...[+++]




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'become convinced since' ->

Date index: 2021-05-05
w