Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "been arrested for urging his fellow countrymen " (Engels → Frans) :

He has headed mass demonstrations and has been arrested for urging his fellow countrymen to defend their fundamental rights.

Il a pris la tête de manifestations de masse et a été arrêté pour avoir encouragé ses compatriotes à revendiquer leurs droits fondamentaux.


He has headed mass demonstrations and has been arrested for urging his fellow countrymen to defend their fundamental rights.

Il a pris la tête de manifestations de masse et a été arrêté pour avoir encouragé ses compatriotes à revendiquer leurs droits fondamentaux.


Then we heard from Senator Finley, who shared a story of a long-time human rights lawyer and activist arrested not once but four times for defending his fellow countrymen from unjust arrests.

Puis, le sénateur Finley nous a raconté l'histoire d'un avocat et activiste défenseur de longue date des droits de la personne, qui a été arrêté non pas une fois, mais quatre fois pour avoir défendu des compatriotes arrêtés injustement.


whereas a Vietnamese lawyer and human rights activist, Lê Thu Hà, was arrested on 16 December 2015, at the same time as a prominent fellow human rights lawyer, Nguyễn Văn Đài, who was arrested for conducting propaganda against the state; whereas on 22 February 2016 human rights defender Trần Minh Nhật was attacked by a police officer at his home in Lâm Hà district, Lâm Đồng Province; whereas Trần Huỳnh Duy Thức, who was imprisoned in 2009 after a trial with no meaningful defence, received a sentence of 16 years followed by five year ...[+++]

considérant que Lê Thu Hà, avocate et militante des droits de l'homme vietnamienne, a été arrêtée le 16 décembre 2015, en même temps qu'un éminent avocat des droits de l'homme, Nguyễn Văn Đài, qui a été appréhendé pour propagande contre l'État; que, le 22 février 2016, Trần Minh Nhật, défenseur des droits de l'homme, a été agressé par un officier de police à son domicile dans le district de Lâm Hà, dans la province de Lâm Đồng; que Trần Huỳnh Duy Thức, emprisonné en 2009 après un procès sans ...[+++]


Two years later we have been shown to be right: an estimated 650 000 people came to Britain from the accession countries during the first year of membership. Furthermore, such has been the drain of skilled workers, that we now have the ridiculous situation in which the President of Poland is putting out statements calling for his fellow countrymen to retur ...[+++]

Deux ans plus tard, tout nous donne raison: quelque 650 000 citoyens originaires des nouveaux États membres ont débarqué en Grande-Bretagne en douze mois; la fuite des travailleurs qualifiés a été telle que nous nous retrouvons aujourd’hui dans la situation grotesque où le président polonais multiplie les déclarations demandant à ses compatriotes de rentrer au pays.


I can assure the Ombudsman that his fellow countrymen, who are the best basketball players in Europe, would tell him that a 70% success rate for two-or three-point field goals is unheard of, and I should like to congratulate him on his achievement.

Je peux lui garantir que ses compatriotes, qui sont les meilleurs basketteurs d’Europe, lui diraient qu’un taux de réussite de 70 % pour des paniers à deux ou trois points sur le terrain est sans précédent, et je tiens à l’en féliciter.


This is the message given to us on Saturday, in Ramallah, by President Arafat, who was visibly relieved to have the impassioned support of his people in the face of Ariel Sharon’s relentless hounding of him. At the same time, however, he was extremely concerned at the increasingly intolerable situation facing his fellow countrymen.

Tel est le message que nous a adressé samedi dernier, à Ramallah, le Président Arafat, visiblement réconforté par le soutien émouvant de son peuple face à l’acharnement d’Ariel Sharon sur sa personne, mais dans le même temps, extrêmement préoccupé de la situation de plus en plus insupportable imposée à ses compatriotes.


Furthermore the EU urges the Uzbek authorities to inform about the whereabouts and current situation of the human rights defender Saidjakhon Zainabitdinov who has been arrested in January and his son Ilhom Zainabitdinov who has been detained on 22 May this year.

En outre, l'UE demande instamment aux autorités ouzbèkes de fournir des informations d'une part sur le lieu où se trouvent M. Saidjakhon Zainabitdinov, défenseur des droits de l'homme, arrêté en janvier, et son fils, Ilhom Zainabitdinov, arrêté le 22 mai dernier, et, d'autre part, sur leur situation actuelle.


Certainly, only a relative few of his fellow countrymen had been able to avail themselves of the type of water purification training that he had received in Canada.

Il est certain que très peu de ses compatriotes avaient pu profiter du genre de formation en purification de l'eau qu'il avait reçue au Canada.


3. While urging also on President Arafat the need as a matter of the highest priority and urgency to take every step within his power to arrest those responsible for terrorism, we recognize the hardship imposed on the Palestinian population resulting from the closure by Israel for security reasons of all land and sea borders with Gaza and the West Bank.

3. Tout en insistant également auprès du Président Arafat sur la nécessité, qui revêt un caractère de priorité et d'urgence absolues, de faire tout ce qui est en son pouvoir pour que les responsables des actes terroristes soient arrêtés, nous reconnnaissons que la fermeture par Israël, pour des raisons de sécurité, de toutes les frontières terrestres et maritimes avec Gaza et la Cisjordanie impose des épreuves à la population pales ...[+++]




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'been arrested for urging his fellow countrymen' ->

Date index: 2024-09-15
w