Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «before the house today by my colleague from scarborough » (Anglais → Français) :

We have now received a request from the French authorities for aid from the EU Solidarity Fund to help with reconstruction on Guadeloupe and Saint Martin in particular; French Overseas Minister Annick Girardin will today meet my colleague, Pierre Moscovici, to hand him the request in person.

Nous avons désormais reçu la demande des autorités françaises de recevoir l'aide du Fonds de Solidarité de l'UE pour aider à reconstruire en Guadeloupe et surtout à Saint-Martin; aujourd'hui, la ministre française des Outre-mer Annick Girardin rencontrera mon collègue Pierre Moscovici pour lui remettre la demande en main propre.


The third reason is the arguments in favour that have been ably put before the House today by my colleagues.

Troisièmement, parce que les arguments en faveur du projet de loi ont été habilement présentés à la Chambre aujourd'hui par mes collègues.


Mrs. Michelle Dockrill (Bras d'Or, NDP): Mr. Speaker, as a member of the New Democratic Party and as a mother I am very proud to stand and second this motion brought before the House today by my hon. colleague from Acadie—Bathurst.

Mme Michelle Dockrill (Bras d'Or, NPD): Monsieur le Président, à titre de députée néo-démocrate et en tant que mère, je suis très fière de prendre la parole et d'appuyer la motion que le député d'Acadie—Bathurst a présentée aujourd'hui à la Chambre.


The motion sponsored today by my colleague from Scarborough—Rouge River simply does what the commissioner suggested be done in her report, while at the same time expressing confidence in her as the commissioner.

La motion d'aujourd'hui, parrainée par mon collègue de Scarborough—Rouge River, a pour but de modifier le code comme la commissaire à l'éthique suggère de le faire dans son rapport tout en permettant à la Chambre d'exprimer sa confiance envers la commissaire.


A few days ago, a Member of your House with whom I am well-acquainted – she is herself from Austria – advised me, in my speech before your House today, not to spend too much time on introductory commonplaces, for you often welcome to this rostrum Heads of State or Government from the widest variety of countries as guest speakers, and you are more interested in politics than in being paid compliments.

Il y a quelques jours, une députée de votre Assemblée que je connais bien - une compatriote - m’a conseillé, pour mon discours aujourd’hui devant le Parlement, de ne pas consacrer trop de temps à des banalités d’introduction, parce que vous accueillez souvent à cette tribune des chefs d’État ou de gouvernement de toute une série de pays en tant qu’orateur invité, et que vous êtes plus intéressés par la politique que par des compliments.


This report is badly drafted and detracts from the main issue before the House today which is 'Making Poverty History'.

Il est mal rédigé et nuit à la question essentielle à l’examen devant cette Assemblée aujourd’hui, qui est de «faire de la pauvreté un élément du passé».


I expressed my views at yesterday’s meeting, but I believe it is appropriate to reiterate them before the House today.

J’ai exprimé mes opinions lors de la réunion d’hier, mais je pense qu’il est utile de les rappeler devant l’Assemblée aujourd’hui.


– (EL) Mr President, Commissioner, ladies and gentlemen, may I say how delighted I am that my report concerning discharge of the European Parliament for the implementation of the 1999 budget was adopted unanimously in committee and has been tabled before the House today for debate and voting with no amendments, something which, I am told, has not happened for years.

- (EL) Monsieur le Président, Madame la Commissaire, chers collègues, je tiens à exprimer ma satisfaction de ce que mon rapport sur la décharge au Parlement pour l’exécution du budget de l’exercice 1999 ait été approuvé à l’unanimité par notre commission et qu’il soit soumis aujourd’hui pour débat et vote en plénière sans aucun amendement, ce qui, on me le fait savoir, ne s’est pas produit depuis des années.


– Mr President, I speak here today on behalf of the colleagues in whose name the second motion on the order paper is before the House. They apologise for being unable to be present themselves.

- (EN) Monsieur le Président, je m'exprime ici aujourd'hui au nom des collègues au nom desquels cette deuxième proposition concernant l'ordre du jour est présentée à l'Assemblée. Ils s'excusent de ne pas pouvoir être présents en personne.


Mr. Svend J. Robinson (Burnaby—Douglas, NDP): Mr. Speaker, I am pleased and honoured to rise to strongly support the motion which has been placed before the House today by my colleague from Scarborough—Agincourt, not only speaking on my own behalf but on behalf of my colleagues in the New Democratic caucus.

M. Svend J. Robinson (Burnaby—Douglas, NPD): Monsieur le Président, je suis heureux et honoré de prendre la parole aujourd'hui pour appuyer sans réserve, non seulement en mon nom personnel mais aussi au nom de mes collègues du caucus néo-démocrate, la motion présentée à la Chambre par le député de Scarborough—Agincourt.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'before the house today by my colleague from scarborough' ->

Date index: 2023-04-18
w