Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «before us who really felt » (Anglais → Français) :

You're almost the first witnesses we've had appear before us who really felt that perhaps there could be a restructuring of Canadian, that we aren't automatically looking at a single dominant airline carrier in Canada.

Vous êtes pratiquement les premiers témoins à penser que peut- être l'on devrait restructurer Canadien, qu'il y a peut-être une autre solution que l'établissement d'un transporteur aérien dominant sur le marché canadien.


The one that particularly comes to mind is that presented by the member for Vancouver East, an NDP member, who really felt it was inappropriate to give support to this particular motion and to give support to our allies, the United States and the United Kingdom, in their efforts to enforce this resolution.

Celui qui me vient d'abord à l'esprit est celui de la députée néo-démocrate de Vancouver-Est, qui a jugé inapproprié d'appuyer la motion proposée et les efforts de nos alliés, les États-Unis et le Royaume-Uni, pour faire observer la résolution.


The Chair: We can ask if somebody else is available, but I don't see any point in bringing a witness from the Auditor General's office before us who really can't answer the questions.

Le président: Nous pouvons demander si une autre personne est disponible, mais je ne vois pas l'utilité d'accueillir un témoin du bureau du vérificateur général qui n'a pas vraiment les réponses à nos questions.


When it comes to consequences, I would only say that we had government witnesses come before us who really could not speak in any adequate way, shape, or form about the consequences of Bill C-3.

Lorsqu'il est question de conséquences, je dirais seulement que nous avons vu comparaître des témoins du gouvernement qui n'ont pu parler d'aucune façon adéquate des conséquences du projet de loi C-3.


Does she not agree with me that it is actually the Conservatives, just like the Liberal government before them, who really depend on employment insurance?

N'est-elle pas d'accord avec moi pour dire que ce sont plutôt les conservateurs, tout comme le gouvernement libéral précédent, qui dépendent véritablement de l'assurance-chômage?


This case has already had harmful consequences for the globally oriented part of the European footwear industry and in a few months the consequences will be felt by the retail trade and consumers in the EU who will experience rising prices even before any anti-dumping levy has been introduced.

L’affaire a déjà engendré de fâcheuses conséquences pour la partie mondialement orientée du secteur européen de la chaussure, et dans quelques mois les conséquences se feront sentir auprès des détaillants et des consommateurs européens, qui seront confrontés à une hausse de prix avant même qu’un éventuel droit antidumping ne soit introduit.


The Commission proposal before us was discussed at several meetings in committee and we endeavoured, I will not say to improve certain positions, because that always sounds as if we think those who prepared it did a bad job; we endeavoured to lighten the Commission decision, to make the agency more independent, because we felt that the prime concern of this sort of agency should be to improve air traffic safety, so we tried to ensure that it has plenty of room for manoeuvre.

La proposition de la Commission dont nous avons été saisi a été discutée en commission sur plusieurs séances, et nous avons essayé, sur certains points, je ne dirai pas de l'améliorer, car cela sonne toujours comme si celui qui a effectué les travaux préparatoires avait fait du mauvais travail. Nous avons tenté de faciliter la décision de la Commission de donner plus d'indépendance à l'agence, car nous pensons qu'une telle agence doit s'emplo ...[+++]


The Commission proposal before us was discussed at several meetings in committee and we endeavoured, I will not say to improve certain positions, because that always sounds as if we think those who prepared it did a bad job; we endeavoured to lighten the Commission decision, to make the agency more independent, because we felt that the prime concern of this sort of agency should be to improve air traffic safety, so we tried to ensure that it has plenty of room for manoeuvre.

La proposition de la Commission dont nous avons été saisi a été discutée en commission sur plusieurs séances, et nous avons essayé, sur certains points, je ne dirai pas de l'améliorer, car cela sonne toujours comme si celui qui a effectué les travaux préparatoires avait fait du mauvais travail. Nous avons tenté de faciliter la décision de la Commission de donner plus d'indépendance à l'agence, car nous pensons qu'une telle agence doit s'emplo ...[+++]


So I can really empathise with those who feel passionately about the need to be able to bring animals freely throughout Europe subject to the conditions being laid down today and I welcome the report here before us.

Je ne puis donc que comprendre ceux qui éprouvent passionnément le besoin de pouvoir déplacer librement leurs animaux avec eux en Europe sous les conditions établies aujourd'hui et je salue le rapport qui nous est présenté.


– (IT) Madam President, you will not believe this but, the day before yesterday, I met a group of young Ukrainians who, when they heard that I often talk about the problems of pensioners, almost begged me, with one voice: ‘did you know that in the Ukraine pensioners are really, really badly off?

- (it) Madame la Présidente, vous ne me croirez pas, mais avant-hier j’ai rencontré un groupe d’Ukrainiens, une délégation de jeunes ukrainiens qui, lorsqu’ils ont entendu que je parlais souvent des problèmes des retraités, m’ont presque supplié en chœur : "Mais saviez-vous qu’en Ukraine les retraités vont très, très mal ?




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'before us who really felt' ->

Date index: 2024-02-11
w